Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

ICEL Transformed: a Tradition-Minded Priest Takes Charge
Catholic World News ^ | 4/1/09

Posted on 04/07/2009 8:29:11 AM PDT by marshmallow

An English priest with an affinity for the extraordinary form of the Mass has been named the general secretary of the International Commission on English in the Liturgy (ICEL). The appointment highlights the transformation of an agency that was once the bane of conservative Catholics in the English-speaking world.

Father Andrew Wadsworth, a priest of the Westminster archdiocese, will begin his work with ICEL in September. An accomplished linguist, he will guide the process of completing ICEL's new translation of the Roman Missal. His appointment, announced March 30, came with the approval of the Vatican Congregation for Divine Worship.

ICEL is the international body, supervised by the bishops' conferences of the English-speaking nations, which provides translations for official liturgical texts that are originally issued in Latin. When approved by the individual episcopal conferences and authorized by the Vatican, these translations then become the authorized English-language texts.

For years ICEL was the brunt of heavy criticism by tradition-minded Catholics, who charged that the commission was making unwarranted changes in the original texts. Using an approach known as "dynamic equivalence," ICEL translators frequently dropped words and even phrases from the Latin texts, or substituted their own terms that failed to match the original language. The translators' critics charged that ICEL's approach consistently downplayed the "vertical dimension," or sense of wonder, in the liturgy, and accentuated a more public, politically correct approach.

The complaints about ICEL's translations became acute in the 1990s with a heated debate about the use of "inclusive" language that stripped gender-specific pronouns from the liturgy. The Vatican warned against eliminating prophetic references to Jesus and to the fatherhood of God.

In 2001, the tide began to turn with the release of the Vatican instruction Liturgiam Authenticum, which stressed that the translations of liturgical texts should adhere closely to the sense and wording of the Latin originals. Recognizing the particularly vigorous debate on liturgical translations in the English-speaking countries, the Vatican also set up a new commission of prelates, the Vox Clara commission, to review the work of ICEL translators.

Those Vatican moves triggered a series of changes in the composition of the ICEL commission and the approach taken to liturgical translations. The new ICEL translation of the Mass, which is now nearing completion, has encountered stiff opposition from the liberal Catholics who were once the primary defenders of ICEL's work.

The appointment of Father Wadsworth-- who was once an official of the Latin Mass Society, and has been prominent in helping to train English priests to use the extraordinary form-- underlines the transformation that ICEL has undergone in the past decade.


TOPICS: Catholic; Current Events; Worship
KEYWORDS: catholic; icel; mass; novusordo; tlm; vatican
Progress.
1 posted on 04/07/2009 8:29:11 AM PDT by marshmallow
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: marshmallow

A ray of hope....


2 posted on 04/07/2009 8:35:20 AM PDT by Bigg Red (Palin in 2012!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow

At the speed of glaciation. Another reason to stick with Spanish!


3 posted on 04/07/2009 8:35:54 AM PDT by Tax-chick ("Never offend people with style when you can offend them with substance." ~Sam Brown)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: marshmallow
Is this the Traditional Latin Mass or the Novis Ordo Mass in Latin?
4 posted on 04/07/2009 9:16:13 AM PDT by Excellence (What Madoff is to finance Gore is to global warming.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Excellence

Tridentine Mass. This is the Extraordinary Form.


5 posted on 04/07/2009 9:19:55 AM PDT by steve86 (Acerbic by nature, not nurture)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: Excellence; steve86
I believe it is the task of the ICEL to translate into English the approved Latin texts of the modern Novus Ordo mass and sacraments.

What this appointment means, among other positive things, is we're going to have Dominus vobiscum properly translated into English as "And with your spirit." Look for Et pro multis translated into "and for many" rather than the doctrinely questionable "and for all" and quite possibly Dominus Deus Sabaoth translated as "Lord God of Hosts."

More than a few heads are going to explode.

6 posted on 04/07/2009 9:34:11 AM PDT by Oratam
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: marshmallow

Please, Lord, don’t let the American Bishops intimidate him!


7 posted on 04/07/2009 9:35:16 AM PDT by Salvation ( †With God all things are possible.†)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Oratam

OK, I guess I was answering the wrong question.


8 posted on 04/07/2009 9:36:22 AM PDT by steve86 (Acerbic by nature, not nurture)
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies]

To: Salvation
Please, Lord, don’t let the American Bishops intimidate ignore him!
9 posted on 04/07/2009 9:37:23 AM PDT by ArrogantBustard (Western Civilization is Aborting, Buggering, and Contracepting itself out of existence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies]

To: Tax-chick
Another reason to stick with Spanish!

No kidding ... I had occasion to peruse a Spanish language missalette some years ago, and immediately realised that we've been robbed.

1) The Spanish translation was both closer in form to the Latin, and much more elegantly phrased than the bureaucratic ICEL English.

2) The hymnal was vastly better, both musically and doctrinally, than the OCP/NPM dreck foisted off on the average English language parish in these United States.

10 posted on 04/07/2009 9:40:50 AM PDT by ArrogantBustard (Western Civilization is Aborting, Buggering, and Contracepting itself out of existence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: Oratam; Tax-chick

Also at the last elevation of the host and wine before Communion:

“Behold the Lamb of God who takes away the sins of the world.”

Response:
Lord I am not worthy that you should come under my roof, but only say the word, and my soul will be healed.”

Another one that tax-chick alluded to in the Spanish.

Mea culpa
Mea culpa
Mea macima culpa will be added back into the English!


11 posted on 04/07/2009 9:45:59 AM PDT by Salvation ( †With God all things are possible.†)
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies]

To: ArrogantBustard

Not a bad correction of my English — LOL!


12 posted on 04/07/2009 9:46:36 AM PDT by Salvation ( †With God all things are possible.†)
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: Salvation

Just my cynical take on the sort of passive-aggressive behaviour I’ve seen from liturgical leftists over the years.


13 posted on 04/07/2009 9:49:27 AM PDT by ArrogantBustard (Western Civilization is Aborting, Buggering, and Contracepting itself out of existence.)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: steve86

Still don’t understand why they can’t have Latin on the left and any other language in the world on the right side of the Missal. Perfect accuracy of the informal translation there isn’t critical.


14 posted on 04/07/2009 10:22:57 AM PDT by steve86 (Acerbic by nature, not nurture)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: ArrogantBustard

I really like our Spanish hymnal, and the missal sounds great, to me, in both the Spain and the Mexico versions. (The differences between the two are mainly verb conjugations.)


15 posted on 04/07/2009 11:10:12 AM PDT by Tax-chick ("Never offend people with style when you can offend them with substance." ~Sam Brown)
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies]

To: marshmallow

bumpus ad summum


16 posted on 04/09/2009 10:51:16 AM PDT by Dajjal (Obama is an Ericksonian NLP hypnotist.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson