Posted on 02/23/2010 8:20:20 AM PST by Salvation
Featured Term (selected at random):
"Lift up your hearts", a phrase used by the priest when addressing the faithful at Mass during the preface. It is also used as a motto in Christian heraldry.
Catholic Word of the Day links will be provided later by another FReeper.
Monogamy |
Sanctoral Cycle/Proper of the Saints |
Prinknash |
Gift of Knowledge |
Nine Offices |
Imputability |
Thesis |
Hypapante |
Evangelist of Mary |
Grace of God |
Morality of Dancing |
Priest |
Henotheism |
Creationism |
Incommunicable Attribute |
Homoousios |
Credence |
Exposition of the Blessed Sacrament |
Baptism |
Darius |
Papal Decoration |
Secret Society |
Laus |
Humanae Personae Dignitatem |
Station Days |
Christian Marriage |
Incarnation |
Gabriel |
Congregation for Religious and Secular Institutes |
Dead Sea |
Redemptorists |
Agony |
Dispensation |
Monism |
Cathedral of Cologne |
Sursum Corda |
|
|
|
Catholic Word of the Day Ping!
Please send me a FReepmail if you would like to be on the Catholic Word of the Day Ping List.
The full text in Latin is:
There are some minor deviations in English translations from the Latin. In contemporary English, the dialogue typically runs as follows. The words in square brackets are included in the Roman Catholic version but removed in most Anglican versions:
Thanks goodness this will be changing!
Priest: The Lord be with you.
People: And with your spirit.
Priest: Lift up your hearts.
People: We lift them [up] to the Lord.
Priest: Let us give thanks to the Lord our God.
People: It is right and just.
When, Advent later this year?
The Spanish version is equivalent to the upcoming English version. We do a very sprightly Communion hymn, “Arriba los Corazones” that includes this text.
Priest. Lift up your hearts.
Answer. We lift them up unto the Lord.
Priest. Let us give thanks unto our Lord God.
Answer. It is meet and right so to do.
The bishops promised 2010, but I don’t know if it has been delayed.
I read somewhere yesterday that the new English translations for all English speaking countries were MANDATED by the Vatican.
Hooray for Pope Benedict!
I saw that and I wondered if “meet” should have been “meek”??
You'll also find it in the old Sacred Harp hymn,
"Lord, what of all my sufferings here,
If thou wouldst count me meet
With the enraptured host appear
And worship at thy feet.
Give joy or grief, give ease or pain,
Take life or friends away,
But let me find them all again
At the eternal day."
Tune here
Sacred Harp ain't for everybody - and this is a gaggle of johnny-come-lately granola types in Oregon, so it doesn't have the real authentic Southern sound (for one thing they sing it WAY too slow), but I couldn't find a bunch of good old boys singing it.
Go here and click on the arrow on No. 7 ("Eternal Day").
That's the way it's supposed to be sung.
And by the way, that album is about as good an introduction to Sacred Harp as you're going to get (the soundtrack from the film "Awake My Soul - the Story of the Sacred Harp" is the other.) It strikes what I think is an ideal compromise between the scratchy amateur recordings of triple fortissimo raucousness that you often get in an all-day sing, and the overly precious renderings of most professional recordings. They have the correct nasal sound and the very forward tone production -- but with pitch and tempo correct. And there's not that little old lady soprano stuck up on one of the high notes . . . you get that in the wild, so to speak, but it always annoys me.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.