Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Salvation

The full text in Latin is:

  • Priest: Dominus vobiscum.
  • People: Et cum spiritu tuo.
  • Priest: Sursum corda.
  • People: Habemus ad Dominum.
  • Priest: Gratias agamus Domino Deo nostro.
  • People: Dignum et iustum est.

There are some minor deviations in English translations from the Latin. In contemporary English, the dialogue typically runs as follows. The words in square brackets are included in the Roman Catholic version but removed in most Anglican versions:

  • Priest: The Lord be with you.
  • People: And also with you.
  • Priest: Lift up your hearts.
  • People: We lift them [up] to the Lord.
  • Priest: Let us give thanks to the Lord our God.
  • People: It is right to give [him] thanks and praise.

3 posted on 02/23/2010 8:22:43 AM PST by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: All

Thanks goodness this will be changing!

Priest: The Lord be with you.
People: And with your spirit.
Priest: Lift up your hearts.
People: We lift them [up] to the Lord.
Priest: Let us give thanks to the Lord our God.
People: It is right and just.


4 posted on 02/23/2010 8:23:56 AM PST by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson