Posted on 12/24/2010 5:55:44 AM PST by Pinkbell
Um, they know the truth.
All 1.6 billion of them. Who look like each other.
Oddly, doesn't seem to have handicapped them.
You know...I think that's at the Urban Legend status.
I see it in print and hear it said as a joke...but I've never heard that when presented with a voice menu on the phone. It's always, "To continue in Spanish, press number one...Para continuar en Español, presione numero uno."
And I spend a lot of time on the phone for business.
r2 r2 r2
I’m with you on this. There are mixed feelings, but at least they are trying to preserve the purity of their written language. I just don’t like the authoritarian angle.
Don’t most of us wish our gov’t would do the same sort of thing and declare English our prime and only language? This creeping dual languages in everything is insidious and the only way I have of fighting back is being selective. When I see a label (package of food, for example) in English and one with both English and Spanish, there is no doubt which one I will choose.
I must say I’m biased as I’ve studied the Chinese language and it is fascinating.
¿Cómo está ya'll?
Well, we already do this for some things over here. How many ways has Qaddafi/Kadhafy been spelled because it would be perfectly ridiculous to put the Arabic text (which reads right to left) which is utterly unrecognizable by most English speakers in an English news stories.
In the late 40s and early 50s, when Japan was being Americanized, the Japanese incorporated English words into their language but with a Japanese flair.
My favorite was a word used to describe a new speed control adopted on streetcars. It was called “futopedaru.”
They’re just so awesome. (snicker)
When something is written in Chinese, how can you tell if it is English?
In the 90’s the French didn’t like how english words were creeping ino taily use, words like mouse, re-boot ect.. so they forced everyone to use french words. Also french TV has mandated french content, to avoid american shows from taking over the airwaves.. If you’ve seen the shows on Telemundo with 50 yr old hosts treating women like crap... welcome to French TV prime time
“Hop Sing make-uh frap-jack for Hosssss”
~ Hop Sing
How about all the Chinese phrases making their way into the English language? Like ‘you need a face lift’ (chin tu fat in the original Chinese) and ‘cleaning an automobile’ (wa shing kah), etc. Hypocrites!
Didn’t work in France. The scientists, in particular, went nuts.
> futopedaru.
My favorite is, “Meri Karisumasu”!
:)
Peace On Earth
> Didnt work in France. The scientists, in particular, went nuts.
Heh.
The French actually tried to decree that all computer programs had to be written with a French-based computer language. I think they had a French-based flavor of Algol that they tried to foist on everybody.
Problem is that virtually *ALL* the computer chips used in PCs are designed in the U.S and use English-based assembly language. So the French would have had to devise their own assembly language, Assembler, Linker, and Loader, which, for every CPU chip I know about, are all in English.
Needless to say, the effort was DOA.
As a software engineer, I am not aware of any computer programming language, compiler, assembler, linker, or loader based in any language other than English. All commands for these utilities are in English or English-based mnemonics.
Or the Chinese fast-food delivery service.
Ring Chow.
China has already abused their language by using simplified characters.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.