Posted on 12/28/2013 7:17:56 PM PST by Phinneous
How can this thing be divine?!?
The Pentateuch, if divine, is full of mistakes from the very first word (we're talking Hebrew here...the basis of the Greek/Latin/English translations everyone in the world uses.) How could that be?
Example: In the beginning G-d created, in the Hebrew version, is actually literally "In the beginning OF... G-d created" There are thousands of examples of the Pentateuch making no sense in its grammar or syntax. So how do we know how to interpret it even on a literal level?
Well... behold, the Oral Torah...
The link is to an hour-long class (in English y'all) on the rational proofs of an Oral Torah (the Mishnah) given to Moses concurrently with the Pentateuch. Rabbi Kelemen is a great speaker so pastors, etc will have loads of sermon material from this...
Even if it is just speculation, I’m still interested in what document and which secondary source. I have a course on John that had been an occasional course but is probably moving into a two-year cycle and this looks useful.
I was looking at your articles posted in an attempt to figure out where you were from and saw that you were the one who was part of a group thinking of starting a college a few years ago. How did that turn out?
I would say the authorship of DSS is highly uncertain, rather than dubious. Dubious suggests fraud and they make no claim to authorship.
As for Romans 3:1-2, no-one denies that the Word of God was given to the Hebrews.
This is a good point, made doubly sticky by the fact that the Bible means something in English as well as its original languages. Consider:
"Trust in the LORD with all thine heart, and lean not unto thine own understanding. In all thy ways acknowledge him and he shall direct thy paths." - Proverbs 3:5-6, KJV
Versus:
"Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding. In all your ways submit to him, and he will make your paths straight." - Proverbs 3:5-6, NIV.
Two different meanings. Same language.
Right. I sloppily substituted one word for another. Your emphasis on the fact that they were JEWISH rather than HEBREW makes a good point: Although HEBREWS would have chiefly read the masoreh, most JEWS were in diaspora throughout the Greek-speaking world and would likely read the LXX.
Good example.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.