Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

Skip to comments.

Top-Selling Bible to Be Issued in Gender-Neutral Version
Associated Press ^ | Monday, January 28, 2002 | Associated Press

Posted on 01/28/2002 6:08:09 AM PST by FourtySeven

Edited on 04/22/2004 12:32:21 AM PDT by Jim Robinson. [history]

The International Bible Society said Monday that America's best-selling modern Bible is about to get an update using gender-neutral wording, despite past criticism of that idea from conservative Christians.

The revision will be called "Today's New International Version," or TNIV. The original "New International Version," which has sold more than 150 million copies worldwide since 1978, will remain on the market.


(Excerpt) Read more at foxnews.com ...


TOPICS: Breaking News; Culture/Society; News/Current Events
KEYWORDS:
Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-20 ... 161-180181-200201-220 ... 261-267 next last
Comment #181 Removed by Moderator

To: FourtySeven
I'm probably not the only person to say this, but I'll add it anyway...

The gender used for a given pronoun should only be neuter if that pronoun is neuter in the original text. If the original Greek uses a masculine pronoun in a particular spot, then the English translation should also use a masculine pronoun. If the original Aramaic uses a Feminine pronoun in another spot, then the English translation should also use a feminine pronoun. Accuracy in translation, despite whatever traditions may have arisen about a particular part of the text, is one thing, but PC pandering is quite another.

182 posted on 01/28/2002 12:53:49 PM PST by Redcloak
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: FourtySeven
I don't think any have yet posted this. In all fairness, I think one should read what this product is before one critiques it. I have seen many posters claiming they expect references to God to be gender-neutral and that is not the case.

From www.zondervan.com

CHANGE:

The TNIV incorporates textual changes that reflect a better understanding of the meaning of the original Greek and Hebrew. The majority of the changes are made to better clarify passages or update colloquial English without altering the meaning. With 7 percent change from the NIV, the TNIV matches the NIV word-for-word most of the time. Updates include:

Word changes that more precisely render the meaning of the original text and thus improve accuracy. For example, “Christ” is changed to “Messiah” when the underlying Greek functions as a title.

A better understanding of the meaning of certain terms in the original Greek and Hebrew. References to “the Jews” are described more specifically, such as “the Jews there” or “the Jewish leaders,” when the context indicates a more precise group of people.

Everyday language to improve understanding without changing meaning. For example, Mary is said to be “pregnant” rather than the archaic “with child,” thus reflecting language more commonly used today.

Changes in paragraph structure, sentence structure, word order, punctuation, spelling and capitalization as well as minor word changes based on contemporary English style. For example, the TNIV omits the vocative “O” as it has fallen out of everyday use.

Generic language where the meaning of the text was intended to include both men and women. For example, “sons of God” becomes “children of God,” and “brothers” becomes “brothers and sisters” when it is clear the original text never intended any specific gender reference.

The TNIV is not merely a gender-accurate edition of the NIV. More than 70 percent of the changes made were not related to gender.

The TNIV retains male terminology, as present in the original text, for all references to God without exception. All gender-related changes in the TNIV are made to update masculine terminology that, in view of the immediate context, is often misunderstood and clearly used with generic intent. The changes do not have any doctrinal impact upon the text of Scripture.

The TNIV sometimes uses a generic plural pronoun in the place of a masculine singular pronoun, making it more consistent with contemporary English practice.

There is also a link to the TNIV New Testemant Text

Jean

183 posted on 01/28/2002 1:00:15 PM PST by Jean Chauvin
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

Comment #184 Removed by Moderator

To: Jean Chauvin
"More than 70 percent of the changes made were not related to gender."

Exactly. The Gender issue is a smoke screen.

185 posted on 01/28/2002 1:03:43 PM PST by CyberCowboy777
[ Post Reply | Private Reply | To 183 | View Replies]

To: Styria
Well, the OED supports my version.
186 posted on 01/28/2002 1:04:13 PM PST by The_Reader_David
[ Post Reply | Private Reply | To 112 | View Replies]

To: CyberCowboy777
The NKJV removes the word "hell" 23 times! And how do they make it "much clearer"? By replacing "hell" with "Hades" and "Sheol"!

Your ignorance is breathtaking. Are you unaware that "hades" and "sheol" are the actual words chosen by the Holy Spirit? Hades and gehenna are not the same, as the KJV would have us believe. To translate hades as hell is simply incorrect.

187 posted on 01/28/2002 1:18:23 PM PST by Lucas McCain
[ Post Reply | Private Reply | To 177 | View Replies]

To: Faith_j
The NIV does a lot of things to weaken the Word of God. It translates wise men as 'magi' implying that they might be magicians. It confuses lucifer with Jesus Christ by translating them both as the morning star. It puts in a footnote and special brackets to insinuate that the ressurection doesn't even occur in Mark, so it is no longer a gospel.

Some of this is just plain silly. A 'mage' is a wise man, at least that is the meaning when used as "magi" through the centuries. A mage was a member of some sort of Zoroastrian priestly order, so maybe they were magicians. And how is a person's soul in jeopardy over the meaning of mage? And it is worth footnoting that some of the oldest manuscripts do not contain all of the resurrection story. No one is saying it didn't happen, and Mark's is only one of four gospels, so there is no scarcity of accounts of the resurrection. It is worth noting that that part of the narrative may have been written by someone other than Mark. the fact that your KJV does not mention this does not make it not so.

I use lots of translations and study notes. I don't care for some of the decisions made by the NIV translators, but I have no doubt they are not members of some vast satanic conspiracy to undermine the divinity of Christ. There is way too much material in the NIV which contradicts this wacky notion.

And just because something is "left out" that was in the KJV does not mean the NIV erred. Maybe the KJV did. It is well known that some passages that were in the Latin Vulgate version made their way into Erasmus' version, and the KJV with no ancient textual evidence for them.

I will wait and see more examples of the new version before dismissing it as a tool of Satan (but I know already I won't like it).

188 posted on 01/28/2002 1:20:27 PM PST by Sans-Culotte
[ Post Reply | Private Reply | To 172 | View Replies]

To: FourtySeven
ZONDERVAN?!? Good holy grief!

For pity's sake, folks, do not buy this version. Let the $2M rot out their bottom lines...

189 posted on 01/28/2002 1:21:45 PM PST by Mamzelle
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

Comment #190 Removed by Moderator

Comment #191 Removed by Moderator

To: FourtySeven
Too make the Bible more "Today," the new version will include the story of Adam & Steve, Santa Claus in a manger visited by three wise asses of color, and the Easter Bunny nailed to a cross made from rainforest wood.
192 posted on 01/28/2002 1:29:55 PM PST by Young Rhino
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: FourtySeven
These people are probably in BIG trouble with GOD.A good conservative lawyer should sue on the grounds this violates GOD'S copyright.These liberals should produce written proof from GOD authorizing these changes!This idea is no more ridiculous than the lame excuses liberals use to sue.
193 posted on 01/28/2002 1:31:02 PM PST by INSENSITIVE GUY
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Faith_j
Two of the translators were known to be homosexual

Written by Kenneth Barker, Executive Director of the NIV Translation Center

It is true that in the earliest stages of translation work on the NIV (in the late 1960s and early 1970s), Virginia Mollenkott was consulted briefly and only in a minor way on matters of English style. At the time she had the reputation of being a committed evangelical Christian with expertise in contemporary English idiom and usage. Nothing was known of her lesbian views . Those did not begin to surface until years later in some of her writings. If we had known in the sixties what became public knowlege only years later, we would not have consulted her at all. But it must be stressed that she did not influence the NIV translators and editors in any of their final decisions.

Do you have details to contradict this, or are you just repeating slander?

194 posted on 01/28/2002 1:32:05 PM PST by Gil4
[ Post Reply | Private Reply | To 172 | View Replies]

Comment #195 Removed by Moderator

Comment #196 Removed by Moderator

To: ColdSteelTalon
The KJV is the standard, but really is hard to read. And as for being uncorrupted, you should be aware that it was translated from a very late and not particularly good Greek version (speaking of New Testament). For an interesting history of the New Testament and its many versions, see Metzger, "The Text of the New Testament" 3rd Ed. (Oxford, 1992).
197 posted on 01/28/2002 1:42:40 PM PST by B.Bumbleberry
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies]

To: Faith_j
1. I didn't slander you; I asked you a question.
2. Can you be more specific (maybe a name, so we can confirm or refute your allegations.)
198 posted on 01/28/2002 1:43:07 PM PST by Gil4
[ Post Reply | Private Reply | To 196 | View Replies]

To: FourtySeven
Top-Selling Bible to Be Issued in Gender-Neutral Version p Translation: The NIV, one of the poorest translations of the Bible will be pervert God's Word even further as it is rendered "gender-neutral".

Dr. S

199 posted on 01/28/2002 1:44:59 PM PST by Jmouse007
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Faith_j
You know, Faith, that God is a friend of sinners. Jesus loves you. Jesus said he came for the SICK, not for those who are self-righteous.

God hates all sin. In Leviticus 18, God lists 12 ways that we are not to commit family sexual sins (incest). When God gets to verse 22 (one verse), He says lying with a man as with a woman is an abomination. Where does God say, "And now the WORST of these sins is homosexuality?"

Homosexual sex is an abomination but so is all sexual immorality. When you advance your own agenda against a specific sin, you appear to be excusing other sins.

200 posted on 01/28/2002 1:58:17 PM PST by Kay
[ Post Reply | Private Reply | To 184 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-20 ... 161-180181-200201-220 ... 261-267 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson