Posted on 07/04/2010 6:37:14 PM PDT by Amerisrael
Have you heard:
BYU Professor Named Editor of New Edition of Hebrew Old Testament.
Was immediately alarmed when this was read.
This is something that has gone totally under the radar. It is not being widely discussed.
The translation of Hebrew Scriptures in most Bibles is based on the Masoretic Text. For years Bible teachers and students have made use of the Biblia Hebraica Stuttgartensia for study of the Hebrew Text. The BHS has also been referenced for new editions of the Holy Bible.
It is therefore alarming that the United Bible Society would invite a BYU Mormon faculty member to work as an "editor" on the new "Biblia Hebraica Quinta".
In addition, another "editor" working on the new Hebrew Bible edition is of the Presbyterian Church USA, a professor with the liberal Union Theological Seminary of the Twin Cities.
Presbyterians Pushing to demonise Israel-Jpost.
Of course the danger in a Presbyterian USA professor being one of the editors of the new Biblia Hebraica Quinta , is how such things as replacement theology, and liberal views may "inform" their editorial decision making.
The Speakers Bureau of the UTSTC features speakers representing church denominations that are among the radical religious left in America. Including the very liberal UCC [United Church of Christ], the denomination that Obama's former church is a member of.
Incidentally, the Presbyterian USA members are beginning their convention in Minneanapolis this weekend and will vote on whether they will adapt the recommendations set forth in that biased, unfactual, and anti-Israel Middle East study report.
Donald W. Parry is one of the two "editors" tasked by the United Bible Society and the German Bible Society to work on Isaiah for the new Biblia Hebraica Quinta.
Of course the concern here is how Parry's Mormonist indoctrination may "inform" his editorial decisions with regards to the Hebrew Text,
(Excerpt) Read more at amerisrael.typepad.com ...
Since the overwhelming evidence is that Jesus and the Apostles used the Septuagint, and earliest Christianity also used it, the only reason to change the source is to change the meaning of Christianity...
Did you take modern Hebrew or Biblical Hebrew?
Biblical 4 full years, plus work on the DSS and a readings course and a semester of Aramaic.
Also took Koine Greek (4 years) and 5 years Latin and some others as well.
Will he use his own; or will he be provided with a NEW hat and seer stone?
Ya used the WRONG line above!!
It is therefore alarming that the United Bible Society would invite a BYU Mormon faculty member to work as an "editor" ...
I have learned for myself that Presbyterianism is not true.
Ok, that’ll work ... too many people studying modern Hebrew think they know Biblical Hebrew which is like trying to read Chaucer English vs modern English ...
The Septuagint? You're kidding, right? You realise that this is the "translation" which was so recognisably poor that a 2nd century heretic actually had to re-translate the Greek book of Daniel from the Hebrew, just to make it comprehensible?
Very true. Same for Greek.
BTW, I also read Old(e) and Middle English and I helped with a translation of a Vitae into modern English - THAT was fun.
I agree with this, and add the concern about a liberal being added as well. Both could degrade the work and translation in subtle, yet profound ways.
“Ok, thatll work ... too many people studying modern Hebrew think they know Biblical Hebrew which is like trying to read Chaucer English vs modern English ...”
It’s a material change, but not as great as you would think.
This is because MH was essentially recreated as a modern language directly from the old language.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.