Posted on 11/18/2009 4:02:39 PM PST by NYer
.- On Tuesday, a motion from Bishop Donald Trautman of Erie, Penn. to reject liturgical translations proposed by the Vatican failed to garner sufficient votes from the U.S. bishops. The prelates went on to approve the new liturgical texts which will be implemented in the U.S. beginning in 2010.
Bishop Trautman, who has headed the bishops' liturgy committee in the past and is a strong supporter of gender-neutral translations, tried to stop the vote on the new liturgical texts by arguing that handing the translation of antiphons for the Psalms to the Congregation for Divine Worship at the Vatican was in violation of Church laws.
In front of his colleagues, gathered in Baltimore for the Fall USCCB general assembly, The Bishop of Erie argued that "no matter how well intended," a Vatican dicastery "cannot trump the magisterial authority of the constitution of an ecumenical council."
Bishop Trautman was referring to the Second Vatican Councils Constitution on the Liturgy, "Sacrosanctum Concilium," which establishes that, in general, translations must be approved by the bishops of the territories where they will be used.
He then suggested that Cardinal George was breaking Church laws by giving authorization to the Vatican to handle the antiphons which only a small portion of the liturgical translations being reviewed. He then proposed that the bishops insist on being given a final draft from the international translation committee in order that they be able to review it, suggest improvements, and vote on it.
Cardinal Francis George of Chicago, President of the USCCB, explained that permission was given to Vatican officials after other English-speaking nations had complained that the U.S. bishops were taking too long to approve the translation.
As Bishop Trautman continued to insist, Cardinal George responded, "I feel as if we're doing guerilla warfare here."
"Maybe the United States Conference of Catholic Bishops could sue the Congregation [for Divine Worship] in the Apostolic Signatura," said Cardinal George, drawing laughter from the audience.
It is highly unlikely for an episcopate to sue a dicastery over such an issue, though it is technically possible.
Bishop Trautman's proposal was submitted to vote, with the majority of bishops supporting Cardinal George's decision to accept the Vatican translation 194-20.
The final five groups of prayers passed each with support from at least 88 percent of the bishops.
Bishop Arthur Serratelli, chairman of the bishops' Committee on Divine Worship, thanked the bishops after approving the last group of texts, calling it "a historic moment."
"I know the text isn't perfect, but perfection will come when the liturgy on earth gives way to that of heaven, as all the saints praise God with one voice, Serratelli said.
The new liturgical translations which have been approved by the bishops will include minor changes, mostly aimed at making the English liturgy more faithful to the original in Latin.
Some of the changes are minor. For example, after the changes are implemented, the faithful will respond to the priestly invocation of "The Lord be with you" by saying "And with your spirit" which is a more faithful translation of the original in Latin "Et cum spiritu tuo," than the phrase currently in use "and also with you."
Other changes are more significant and theologically sound, such as those made to the Gloria and Apostles' Creed.
Nevertheless, most of the changes apply to the parts of the Mass that are recited by the priest.
The translation will be sent to the Vatican for approval, which is expected sometime in 2010.
This truly lends new meaning to the expression: Back to the Future.
Freep-mail me to get on or off my pro-life and Catholic List:
Please ping me to note-worthy Pro-Life or Catholic threads, or other threads of interest.
Obama Says A Baby Is A Punishment
Obama: If they make a mistake, I dont want them punished with a baby.
Poor Trautperson done failed.
[Petronski dabs a salty tear.]
I guess Fr. Peter Stravinkas isn’t on his “friends list.”
The original LATIN is beautiful - as should the translation be!
Anyone know who the twenty Bishops are who voted with Troutperson? I wonder how many are close to retirement age (most, I hope).
“Bishop Trautman’s proposal was submitted to vote, with the majority of bishops supporting Cardinal George’s decision to accept the Vatican translation 194-20.”
Same question I had. Who were the 20? This vote would be a pretty good indicator of which bishops are still dissenting troublemakers.
It’s not really a political question, except for Trautman & Co. The revised translations are far more ACCURATE.
“Introibo ad altari Dei...”
Maybe we should just go back to the Latin. That would really frost Troutperson.
Why the Archbishop need to be told eh UK Times
http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/faith/article6922455.ece
It's not cool when people who REALLY want Latin demonstrate publicly that they REALLY don't know Latin! :-)
“It’s actually ad ALTARE Dei, not altari.
It’s not cool when people who REALLY want Latin demonstrate publicly that they REALLY don’t know Latin! :-) “
Perhaps if he had been hearing and praying it for the last forty five years, he would know it better.
Father John Trigilio has had his battles with Troutman in the past especially in the abuse scandal
It seems the bishop feels he has his own church... and has forgotten his vows.
I’ll find out, and let you know.
After I call, write (with CCs), every last one of them.
Accompanied with a Mass card.
I am all for more faithful translation of the original texts, be they original Scriptural manuscripts or early Sacramentaries.
But it is unfortunate that the Western church will lose some common liturgical vocabulary in that process.
A decade ago, I was plesantly delighted to hear an ecumenical clergy group in which the majority were Southern Baptist (talk about low church, some say that it is so low that you can smell the sulphur!) answer the summons to prayer “The Lord be with you” with “and also with you.”
Something of great value will be lost even though the translation will be more faithful.
**The prelates went on to approve the new liturgical texts which will be implemented in the U.S. beginning in 2010.**
WooHoo. Sorry, Bishop Trautperson.
Hehehehe!
We can surmise who they are by how they run their dioceses. I'd guess the bishops of Albany and Rochester NY + Mahony in Los Angles, for starters.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.