Posted on 12/24/2005 5:46:18 PM PST by Salvation
What did he say about it?
I can't answer your question about the sixth age, but in looking at the sentence it looks like it refers to the time of Christ's birth. Maybe we are still in the sixth age?
Christ is born - Glorify Him!
Everyone who has sung or listened to Handel's 'Messiah' knows the words: "For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counselor, The migty God, The everlasting Father, The Prince of Peace" (Isaiah 9:6, KJV). Magnificent. Here, as of this week's amended Missalette, is the New American Bible: "For a child is born to us, a son is given us; upon his shoulder dominion rests. They name him Wonder-Counselor, God-Hero, Father-Forever, Prince of Peace." Try singing that. Whether under the rules of literal accuracy or of what, taking liberties, translators call "dynamic equivalence," that is no more than a pedantic transliteration of the Hebrew. It is not a translation. It is a string of possible signifiers. It is not English. To be fair, the passage is not representative. Most of the NAB is English, albeit of a down-market variety.
Lk 2:1-14 | ||
---|---|---|
# | Douay-Rheims | Vulgate |
1 | And it came to pass that in those days there went out a decree from Caesar Augustus that the whole world should be enrolled. | factum est autem in diebus illis exiit edictum a Caesare Augusto ut describeretur universus orbis |
2 | This enrolling was first made by Cyrinus, the governor of Syria. | haec descriptio prima facta est praeside Syriae Cyrino |
3 | And all went to be enrolled, every one into his own city. | et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem |
4 | And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem: because he was of the house and family of David. | ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam civitatem David quae vocatur Bethleem eo quod esset de domo et familia David |
5 | To be enrolled with Mary his espoused wife, who was with child. | ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnate |
6 | And it came to pass that when they were there, her days were accomplished that she should be delivered. | factum est autem cum essent ibi impleti sunt dies ut pareret |
7 | And she brought forth her first born son and wrapped him up in swaddling clothes and laid him in a manger: because there was no room for them in the inn. | et peperit filium suum primogenitum et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio quia non erat eis locus in diversorio |
8 | And there were in the same country shepherds watching and keeping the night watches over their flock. | et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregem suum |
9 | And behold an angel of the Lord stood by them and the brightness of God shone round about them: and they feared with a great fear. | et ecce angelus Domini stetit iuxta illos et claritas Dei circumfulsit illos et timuerunt timore magno |
10 | And the angel said to them: Fear not; for, behold, I bring you good tidings of great joy that shall be to all the people: | et dixit illis angelus nolite timere ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo |
11 | For, this day is born to you a Saviour, who is Christ the Lord, in the city of David. | quia natus est vobis hodie salvator qui est Christus Dominus in civitate David |
12 | And this shall be a sign unto you. You shall find the infant wrapped in swaddling clothes and laid in a manger. | et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio |
13 | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God and saying: | et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium |
14 | Glory to God in the highest: and on earth peace to men of good will. | gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis |
|
|
The Meaning of Christmas |
|
12/26/05 |
In the days of Caesar Augustus, an era of peace was established in the Mediterranean world after centuries of strife. But this peace was forged by the proud ambition of emperors and the edges of their armies swords. |
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.