Posted on 08/27/2010 7:38:28 PM PDT by SunkenCiv
...The early 17th-century author had translated Spanish numbers -- uno, dos, tres -- and Arabic numerals into a mysterious language never seen by modern scholars...
...said project leader Jeffrey Quilter... The newfound native language may have borrowed from Quechua, a language still spoken by indigenous peoples of Peru... But it was clearly a unique tongue, and likely one of two known only by the mention of their names in contemporary texts: Quingnam and Pescadora -- "language of the fishers."
Some scholars suggest the two are in fact the same tongue that had been misidentified as distinct languages by early Spanish scribes.
Also, the writings include translated numbers, which means that the lost language's numerical system was a ten-based, or decimal system -- like English.
While the Inca used a ten-based system, many other cultures did not: the Maya, for example, used a base of 20, according to Quilter.
The letter was found during excavations of the Magdalena de Cao Viejo church at the El Brujo Archaeological Complex in northern Peru...
The tantalizing fragment is just one of hundreds of historic papers recovered at the site, which has been well preserved by the extremely arid climate -- and also by the church's collapse...
The Spanish colonialists "had the misfortune of having the church collapse -- we think probably in the mid-to-late 17th century -- which trapped the library or office where they kept their papers."
(Excerpt) Read more at news.nationalgeographic.com ...
Ah, it was a Dear Juan letter. That explains it.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.