Posted on 10/07/2011 3:57:17 AM PDT by hiho hiho
In the 16th century, nowhere was as dangerous for a would-be Bible translator as England. In 1517 (the year of Luthers 95 theses), seven parents were burnt at the stake for teaching their children the Lords Prayer in English.
Back in 1215AD, the Fourth Lateran Council declared:
The secret mysteries of the faith ought not to be explained to all men in all places For such is the depth of divine Scripture that, not only the simple and illiterate, but even the prudent and learned are not fully sufficient to try to understand it.
Two centuries later the English church, under Archbishop Thomas Arundel, turned this ought not into a heresy punishable by burning. England was the only major European country where translation was banned outright.
It was in this English context that Tyndale, aged just 22, spoke his famous words to another clergyman:
If God spare my life ere many years, I will cause a boy that driveth the plow, shall know more of Scripture than thou doest. (1522, Foxes Book of Martyrs)
Tyndale was fluent in eight languages, a genius of translation and a true reformer. It was this passion to make the plow-boy know the Scriptures that cost him his freedom and then his life. He moved to the continent and in 1525 he produced the first printed New Testament in the English language. His prologue was a combination of his own views on the gospel (he was an ardent believer in justification by faith alone) and a part translation of Luthers forward to his 1522 New Testament.
The first print run was 3000 and they were smuggled into England in bales of cloth. This New Testament was incredibly popular despite the fact that, if found with a copy, you would be burnt along with your Bible.
Tyndale has been called the architect of the English language, and in many cases he invented words to better convey the original:
atonement
scapegoat
Jehovah
mercy seat
Passover
And scores of his phrases have proved impossible to better in the last five centuries
Let there be light
In the beginning was the word and the word was with God and the word was God,
There were shepherds abiding in the field
Our Father which art in heaven, hallowed be thy name
The spirit is willing, but the flesh is weak
Signs of the times,
Skin of your teeth,
In Him we live and move and have our being
Fight the good fight
This year I have marvelled at the beauty of so many King James phrases. Yet on closer examination the great majority turn out to be Tyndale phrases. Only around 20 of the 365 phrases I have been considering this year are original to the King James Bible. And Tyndale has provided the bulk of the rest.
Computer analysis has revealed that more than three quarters of the King James Version can be traced directly to Tyndale (83% of the NT and 76% of the OT). Many times we can wish he was followed even more closely. Consider Tyndales matchless translation of Genesis 3:4. The serpent tempts Eve saying, Tush, ye shall not die!
By 1535 he had translated all of the Old Testament from Genesis to 2 Chronicles as well as the book of Jonah. But he was betrayed by a friend and imprisoned for 18 months. He was condemned as a heretic, degraded from the priesthood, strangled and then his body burnt. But not before he cried out a famous prayer: O Lord, open the King of Englands eyes.
He was 42 years old. He had been on the run for 12 years. He had never married and was never buried. But within three years his prayer was answered. In 1539 Henry VIII ordered an English translation (the Great Bible) to be placed in every pulpit in England. Miles Coverdale was responsible for the translation. He was not a linguist. So whose translation did he depend upon? Tyndales.
Between Tyndale and the King James Version there were another 5 English translations, but none of them could get away from the monumental work of this giant of the reformation.
The King James Version is sometimes called the greatest book written by committee. And I suppose there is something to celebrate about that. Yet, for the most part, those 47 scholars, working in peace and prosperity, could not improve on the work of a young evangelical who gave his liberty and his life for the gospel.
Thank God for William Tyndale.
A great Christian. We owe a great debt to him since 80% of the KJB is from Tyndale.
bump
THE CHARGE of BURNING BIBLES
As the great Catholic scholar Thomas Ward stated “The nature of the holy scripture is such, that whosoever do voluntarily corrupt and pervert it, to maintain their own erroneous doctrines, cannot rightly be characterized by any less infamous title than that of heretics; and their false versions, by the title of heretical translations “ (Errata of the Protestant Bible 1688 Pg. 22)
Ever since the Protestant Revolt in the 16th century, the Catholic Church has been accused of ignoring, opposing, hiding and even destroying the Bible in order to keep it from the people. Allegedly, copies of the Bible were chained to the walls of churches during the Middle Ages so that people could not take them home to read. Supposedly the Church during the Middle Ages also refused to translate the Bible into the various tongues of the common people, the vernacular languages, in order to further hinder personal Bible reading. Furthermore it is claimed that the Church even went as far as to burn vernacular Bibles.
After the 14th century when English finally became the popular language of England, vernacular Bibles were used as vehicles for heretical propaganda. John Wycliffe, a dissentient priest, translated the Bible into English. Unfortunately his secretary, John Purvey, included a heretical prologue, as noted by St. Thomas More. Later William Tyndale translated the Bible into English complete with prologue and footnotes condemning Church doctrines and teachings.
In 1528, the Bishop of London wrote to Sir Thomas More, requesting that he examine the works of certain “sons of iniquity” and explain “the crafty malignity of these impious heretics” to “simpleminded people.” He sent More examples of the Lutheran writers. Tyndale was not mentioned in the letter, but his New Testament must have been among the books sent to More.
(1) St. Thomas More commented that searching for errors in the Tyndale Bible was similar to searching for water in the sea. Tyndale translated the term baptism into “washing;” Scripture into “writing;” Holy Ghost into “Holy Wind,” Bishop into “Overseer,” Priest into “Elder,” Deacon into “Minister;” heresy into “choice;” martyr into “witness;” evangelist into “bearer of good news;” etc., etc. Many of his footnotes were vicious. For instance, Tyndale referred to the occupant of the Chair of Peter, as “that great idol, the whore of Babylon, the anti-Christ of Rome.”
Even King Henry VIII in 1531 condemned the Tyndale Bible as a corruption of Scripture. In the words of King Henry’s advisors: “the translation of the Scripture corrupted by William Tyndale should be utterly expelled, rejected, and put away out of the hands of the people, and not be suffered to go abroad among his subjects.” (2) Protestant Bishop Tunstall of London declared that there were upwards of 2,000 errors in Tyndale’s Bible.
William Tyndale was executed for the charge of “heresy” by order of the Protestant King of England Henry VII in October 1536.
This wood cut is from the 1563 printing of John Foxe’s “Acts and Monuments”
Tyndale, along with many Protestant-leaning scholars, resided in Antwerp, a free city, but surrounded by territory under control of Charles V, Holy Roman Emperor and a relative of Catherine of Aragon. Early in 1535. Tyndale became friends with Henry Phillips, a visiting Englishman. Phillips presented himself to Tyndale as sympathetic to the Lutheran cause, but plotted with the emperor’s magistrates to arrest Tyndale. In May, 1535, Phillips invited Tyndale out to dinner and, upon leaving his residence, identified him to waiting guards who apprehended him. Although by this time, England had separated from the Catholic Church and Tyndale had some supporters in the government, the Church of England continued to fight against Lutheranism. Tyndale’s friends appealed to the English government to intervene, but to no avail. After a sixteen month imprisonment, an ecclesiastical panel convicted Tyndale of heresy in August, 1536 and turned him over to the secular authority. In October of the same year he was executed, being first strangled and then burned at the stake.
Tyndale died not for the right to read the Bible, as many Protestants arrogantly claim. He was put to death by the civil judges of the father of the English Protestant Deformation, for doctrines subversive of law and order, which Dr. James Gardiner, Protestant, said “was intended to produce an ecclesiastical and social revolution of a most dangerous character. . .”(3)
It is love of the God-inspired books in the Bible that caused the Catholic Church to protect the people from counterfeit translations as ardently as the State endeavors to protect the people from counterfeit currency. The “right to read the Bible,” which is a moral right, does not include imbibing such a blasphemous and distorted translation as came from the contemptible ex-Catholic pen of Tyndale. His translation was ordered to be destroyed, not because it appeared in the English language, as you assume, but because it was a faulty, corrupted translation, which was a deliberate profanation of the Sacred Text. Does this action make the Church anti-Bible? First if the Church truly wanted to destroy the Bible, why did her monks work diligently through the centuries making copies of it? Before the printing press (before 1450), copies of the Bible were hand written with beauty and painstaking accuracy. One reason for Bibles being chained to the walls of churches is because each copy was precious both spiritually and materially. It took a monk about a year to hand copy the entire Bible, so Bibles were scarce. Paper was not used during the Middle Ages, as the first paper mill was not built until the 15th century (in England). Every monastery had a scriptorium, a writing room, in those ages, where priests and monks diligently and lovingly transcribed Bibles. In that way the texts we have today were preserved. It is calculated to have taken 427 skins or parchments. It has been estimated that in 1518 the cost of a copy of the Bible wold work out at the 1952 rate of L218 (or about $1000),for material upon which to write a single Bible(4). Hence Bibles could not be distributed then as they are distributed today.
Those chained Bibles were Open Bibles. The people who could not afford to own a Bible stood at a desk, lectern or stall in the aisles and corridors of the Catholic Churches during those Middle Ages, for there were no Protestant Churches in those days, and read those valuable open chained Bibles, to their hearts content. Thus we see, that chained Bibles were Bibles used for educational purposes. the Protestant misconception, gleaned no doubt from anti-Catholic sources, is as unreasonable as to conclude that telephone books, city directories and dictionaries are fastened to telephone booths, druggist counters and library tables in order to keep people ignorant of the numbers, addresses, and definitions in them.
The Church did not oppose faithful vernacular translations, Luther himself noted “it was an effect of God power, that the Papacy should have remained, in the first place, sacred baptism; secondly, the text of the Holy Gospels which it was custom to read from the pulpit in the vernacular tongue of every nation...” (5)
What the Church did oppose were heretical additions and distortions to the Bible. The Church prohibited these corrupt Bibles in order to preserve the integrity of Holy Scripture. This action was necessary if the Church is to preserve the truth of Christ’s Gospel. As St. Peter in his Epistle (in the Bible) warns us, the ignorant and unstable can distort the Scriptures to their own destruction [2 Peter 3:16; see front panel].
The Catholic Church has always Protected the Bible against those who would destroy it. The great scholar G.K. Chesterton said “It was only the Roman Catholic Church that saved the Protestant truths. It may be right to rest on the Bible, but there would be no Bible if the Gnostics had proved that the Old Testament was written by the Devil, or had littered the world with Apocryphal Gospels. It may be right to say that Jesus alone saves from sin, but nobody would be saying it if a Pelagian movement had altered the whole notion of sin. Even the very selection of dogmas which the reformers decided to preserve had only been preserved for them by the authority which they Denied” (Upon this Rock)
The beginning of the 4th century A.D. witnessed the horrible persecutions of Diocletion, the Roman legionaries raided Catholic churches and libraries throughout the Empire destroying the Codexes of sacred scripture (6). In the 6th century A.D. the world was suffering under the plague of the Turkish and Arabian hoards led by the notorious outlaw Mohammed, in A.D. 614 Palestine was overrun, Jerusalem was captured; in 1009, the Caliph Hakim, began his devastating work in Jerusalem by ordering the Church of the Holy Sepulchre. By 1014 some 30,000 churches in Palestine had been burnt or pillaged, with them went a vast number of ancient Bibles. (7)
As their conquests spread throughout northern Africa, In Alexandria was sacked (A.D. 642). The great Alexandrian library fell into their hands, it was the largest and most famous of the ancient collections of scrolls. It contained more than 400,000 scrolls and books. These book including many ancient Bibles, were distributed among the four thousand departments of the capitol, and served to feed the fires six months. yet through the protection of the Catholic Church the was preserved. Luther himself noted “it was an effect of God power, that the Papacy should have remained, in the first place, sacred baptism; secondly, the text of the Holy Gospels which it was custom to read from the pulpit in the vernacular tongue of every nation...” (8)
The 16th century witnessed vast confusion among the Protestants as to the nature of scripture. It was in this century that the Christian world witnessed the Protestants relegated the seven Sacred Deutero Canonical books of the Old Testament as “apocryphal works”, and as only worth being in the appendix in their Bible (9) Martin Luther developed a theory that only those books that taught his Dogma of Justification by Faith Alone should be accepted as part of the canon. However, he didn’t work out this theory until after he had lost a debate with a Catholic (either Cardinal Cajetan in 1518 or Johann Eck of Ingolstadt in 1519 AD), when 2 Maccabees 12:43-45 was quoted to refute Martin Luther’s “Faith Alone.” His subjective standards were also the given for his reason for claiming that Hebrews, James, Jude, and the Book of Revelation were also not to be considered as fully the Inspired Word of God. the early Lutherans followed him in this. In the 17th century the Lutherans of the put these New Testament books back into their canon (10) Zwingli said of Luthers German version of the Bible Thou corruptest award of God, O Luther; thou art seen to be a manifest corrupter of the holy scripture; how much are we ashamed of thee, who hitherto esteemed of thee beyond all measure, and prove thee to be such a man! To which Luther politely answered Zwinglians are fools, asses and deceivers. Melanchthon, Gerhard, and Chemnitz went in the same direction, and Calvin denied the Pauline authorship of the Epistle to the Hebrews. Molinoeus complained Calvin “Uses violence to the letter of the gospel, and besides this, adds to the text,” Erasmus denied the apostolic origin of the Epistle to the Hebrews, 2 Peter, and the Apocalypse. (11) Beza condemned Castalios version; and of Beza said: I will not note all his errors, for that would require too large a volume”. even Whitaker himself was guilty in this respect rejecting the sacred books of Tobias, Ecclasiasticus, and Machabees. (12)
In England Between the winter of 1537 and April 10,1540 over 318 Catholic monasteries and convents were destroyed including there vast libraries of religious texts encompassing many rare and old hand copied Catholic bibles (both ancient Greek and Latin) by the Protestant king of England Henry VIII (13)
The Anglicans in the English controlled sections of Ireland took the destruction of monasteries, churches, church libraries and schools to a new level, It became a passion. In 1544 Immense
amounts of ancient books and Vulgate Bibles were maliciously destroyed in giant bon fires. In an effort to reduce the Catholic Irish to ignorance Henry VIII decreed that in Ireland even the possession of a manuscript any subject whatsoever (including sacred Scripture) incurred the death Penalty.(14). On January 5, 1541 by order of the king a English printer named Grafton was arrested and imprisoned for printing the Matthew and Great Bibles to which he had exclusive printing rights.(15) King Henry VIII held a great official burning of to “heretical” books in 1546, The Protestant Bibles of Tyndale, Coverdale and Matthew and the Catholic Latin Vulgate helped feed the fires (16)
In 1582 The Rheims Catholic New Testament in English was issued Needless to say, the appearance of this New Testament, with its annotations, at once aroused the fiercest opposition. Queen Elizabeth ordered the searches to seek out and confiscate and destroy every copy they could find. If a priest was found in possession of it, he was forthwith imprisoned. Torture by rack was applied to those who circulated it. (17) so strong indeed was the feeling—nay, the dread aroused by the The Rheims New Testament, that Elizabeth asked Beza to undertake a refutation. Beza, however referred her to a Puritan scholar named Cartwright. Elizabeth accepted Bezas recommendation and Cartwright who was financed by Leicester and Walsingham not to work on This new challenging project. Cartwright got as far as Apoc. chapter 15 when Whitgift resenting Cartwright continuous attacks upon the church in England was forced to stopped the publication.(18)
Even from the very start many renowned Protestant scholars came out in opposition the King James Bible and to its inaccuracies some even called for it to be burned. for example In 1612 Dr. Hugh Broughton said in a critique addressed to the house of Lords stated:
“The late Bible (The 1611 King James version)... bred in me sadness that will grieve me while I breathe, it is so ill done... to his Majesty that I had rather be rent in pieces with wild horses, then any such translation by my consent should be urged upon the poor churches...the new edition crosseth me. I require it to be Burnt”(The Bible Through the Ages copyright 1996 p. 318)
Several times The Anglicans themselves burned Copies of the King James Version, a example of this was the 1631 printing somtimes know as the “Wicked Bible” because of a error made by the Printer Robert Barker. The word “not” was left out of the 7th commandment say it said “Thou shalt commit adultery”. England’s King Charles I [a Anglican] was not amused by the mistake. He ordered the Bibles recalled and destroyed, took away Barker’s license to print Bibles and fined him 300 pounds([a lifetimes wages in those days]. Barker was out of business. By order of the King almost 1000 Bibles was put to the torch, only 11 of this printing are left today.
In 1642 Civil war broke out in England, [some call it the “Puritan Revolution”]. during the war Bible printing in England Ceased, but the desire for the Scriptures continued, and poorly executed, error-filled versions were imported from Holland. In Parliament these Bibles were labeled “corrupt and Dangerous to Religion... and should be burned” (22)
The 1782 Aitken’s edition of the Bible . This Bible is Part of the webmaster’s collection
The Title Page of The 1782 Aitken’s edition of the Bible.
There were even stipulations on the printing of sacred scripture, it was illegal in Anglican England or the American colonies to print the Bible in English. The Crown claimed a copyright on king James version, and printing of that version was a privilege accorded exclusively to the Kings printers and the universities of Oxford in Cambridge. Hence its published in English colonies appeared in languages other than English. It was not until after the outbreak of the American revolution that American presses began to publish the King James Bible. First came Robert Aitkens edition of the new Testament printed in Philadelphia in 1777 against great odds. Not only was the work done on poor equipment, but on one occasion Aitken had to save his type and printing materials from destruction by the English red coats by sprinting them out-of-town and hiding them under a barn (19).
John Calvin in 1522, had as many copies as could be found of the Servetus Bible burned, since Calvin did not approve of it. Later Calvin had Michael Servetus himself burned at the stake for being a Unitarian. (20)
The Calvinists in France caused Ten wars between 1562 and 1628 [The Siege and fall of La Rochelle] In one year alone (1561), according to one of THEIR OWN estimates, the French Calvinists “murdered 4,000 priests, monks and nuns, expelled or maltreated 12,000 nuns, sacked 20,000 churches, and destroyed 2,000 monasteries “ with their priceless libraries, Bibles and works of art. The rare manuscript collection of the ancient monastery of Cluny was irreparably lost, with many others. (21)
The Anabaptists In 1534, seized control of Münster Germany calling it The “New Jerusalem” they embarked a reign of terror and indescribable orgies, communism and polygamy. Many Catholic and Lutheran Bibles, treasures of literature and art were burned in great fires held in the town squar. The Anabaptists atrocities came to a end on June 24, 1535 with a joint Catholic and Lutherans siege and capture of the town of Münster.
(1)The Jerome Biblical Commentary © 1968 Vol. II, pp. 586-588
(2) Where We Got The Bible © 1977 p. 128-130.
(3) what say you © 1955 p.62
(4) English Versions of The Bible © 1952 Pg. 63
(5) De Missa privata, ed by Jensen, VI, Pg 92
(6) The Bible Through the Ages © 1996 Pg 213
(7) The Zondervan Pictorial Bible Dictionary © 1977 Pg 423
(8) De Missa privata, ed by Jensen, VI, Pg 92
(9) Encyclopedic Dictionary of the Bible © 1963
I have a Tyndale NT and have enjoyed using it for devotions.
Ping to myself to read later
Thanks for the post. We owe so much to these braves souls.
Interesting, thanks for posting.
Well said!
And there we have the Roman viewpoint.
Take your pick.
In Italy popular knowledge of the Bible in the thirteenth and fourteenth centuries was spread chiefly by the Franciscan and Dominican Friars. A complete version in the vernacular, a manuscript preserved in the National Library at Paris, was made by Nicholas de Nardò, O.P., in 1472....The first printed Bible (Venice, 1471) was due to Nicholas Malermi, O. Camald. A revision of this, with notes, rubrics, and résumés largely after the Biblical commentaries of Nicholas of Lyra, was made by Marine de Veneto, O.P. (Venice, 1477).
New Advent
Skipping over pre-Norman Conquest vernacular Bibles we come to
After the Norman conquest in 1066, Anglo-Norman or Middle-English became the language of England, and consequently the next translations of the Bible we meet with are in that tongue. There are several specimens still known, such as the paraphrase of Orm (about 1150) and the Salus Animae (1050), the translations of William Shoreham and Richard Rolle, hermit of Hampole (died 1349). I say advisedly "specimens" for those that have come down to us are merely indications of a much greater number that once existed, but afterwards perished.We have proof of this in the words of Blessed Thomas More, Lord Chancellor of England under Henry VIII who says: "The whole Bible long before Wycliff's day was by virtuous and well-learned men translated into the English tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read" (Dialogues III). Again, "The clergy keep no Bibles from the laity but such translations as be either not yet approved for good, or such as be already reproved for naught (i.e., bad, naughty) as Wycliff's was. For, as for old ones that were before Wycliff's days, they remain lawful and be in some folks' hand. I myself have seen, and can show you, Bibles, fair and old which have been known and seen by the Bishop of the Diocese, and left in laymen's hands and women's too, such as he knew for good and Catholic folk, that used them with soberness and devotion."
Veritas Bible
And:
In the 1500's in Italy, there were more than 40 vernacular editions of the Bible. France had 18 vernacular editions before 1547, and Spain began publishing editions in 1478, with full approval of the Spanish Inquisition.In all, 198 editions of the Bible were in the language of the laity, 626 editions all together, and all before the first Protestant version, and all having the full approval of the Church. (Where We Got the Bible, TAN Publishers)
EARLY HISTORY OF THE BIBLE
From elsewhere:
Alfred the Great had a number of passages of the Bible circulated in the vernacular in around 900. These included passages from the Ten Commandments and the Pentateuch, which he prefixed to a code of laws he promulgated around this time. In approximately 990, a full and freestanding version of the four Gospels in idiomatic Old English appeared, in the West Saxon dialect; these are called the Wessex Gospels. Pope Innocent III in 1199 banned unauthorized [emphasis added] versions of the Bible as a reaction to the Cathar and Waldensian heresies. The synods of Toulouse and Tarragona (1234) outlawed possession of such renderings. There is evidence of some vernacular translations being permitted while others were being scrutinized.Interesting.The complete Bible was translated into Old French in the late 13th century. Parts of this translation were included in editions of the popular Bible historiale, and there is no evidence of this translation being suppressed by the Church.
Wikipedia
Did you mean "Henry VIII"?
► Supplement A: Roman Catholic hindrance of Biblical literacy, and its modern NAB interpretations. Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God." (Matthew 22:29) And the common people heard him gladly. (Mk. 12:37) "Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of Me." (John 5:39) "And He said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning Me. {45} Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, " (Luke 24:44-45) "And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus." (2 Timothy 3:15) These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. (Act 17:11) "As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby." (1 Peter 2:2) "Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. " (2 Timothy 2:15) Preface: That Rome did not overall promote Biblical literacy is true, and until recently little of the Bible was read in Mass, and today this is still not much. The average Catholic does not even get to Mass weekly, less alone daily as would be needed to get just 12.7% of the Bible over the two year reading cycle, and it has already been established that historically Rome did not encourage Bible literacy among the laity, and even discouraged it. Even by 1951 just a little of the gospels and the epistles were read on Sundays, with just 0.39% of the Old Testament (aside from the Psalms) being read at Vigils and major feast days in 1951. (http://catholic-resources.org/Lectionary/Statistics.htm) Also at mid-century study of Bible texts was not an integral part of the primary or secondary school curriculum. At best, the Bible was conveyed through summaries of the texts. (The Catholic Study Bible, Oxford University Press, 1990, p. RG16) While that amount has increased since Vatican Two, just going to Mass will NOT give a functional knowledge of Scripture. TOC |
|
While accusations of censure of the Bible by Rome are sometimes exaggerated, and while Roman Catholicism did print Bibles in the common (vulgar) tongue (and in a notable encouragement, Pius VI in his letter to Martini, commended the printing and reading of his translation of his Bible into Italian), yet for most of her history she evidences that she not only did not place a priority upon personal Biblical literacy among the laity, but she actually hindered it, including by requiring permission to privately read Scripture, or more rarely, in some places outright banning the laity from reading it. Translations in the language of the laity was typical judged as doing more harm than good. This suppression based upon the position of sola ecclesia, that the Roman church only is the supreme authority and sufficient infallible authority on faith and morals. As stated in 1528 by Dominican Johannes Mensing, "Scripture can deceive, the Church cannot deceive. Who does not perceive then that the Church is greater than Scripture and that we can entrust ourselves better to the Church than to Scripture." (Gründliche vnterricht: Was eyn frommer Christen von der heyligen Kirchen, von den Vetern vnd der heyligen schrifft halten sol) However, while Rome infallibly declares she is infallible whenever she speaks in accordance with her infallibly defined (scope and subject-based) formula (but which does not insure infallible interpretation of her), Scripture is the only transcendent material authority on faith and moral that is infallible, being wholly God-breathed, and which was established as being so due the supernatural attestation given them from God, and their unique heavenly qualities, and conflation and progressive complementarity to what was previously established as being from God. Moreover, while today Bible reading is somewhat encouraged in Roman Catholicism, its authority is yet impugned by inculcating the idea that what Rome says it means is all that really doctrinally matters, and by the overall liberal interpretive approach to exegesis of most of her modern scholars, such as is seen (below) in the approved commentary in the official Roman Catholic Bible for America. ► Historical view:
The Council of Trent broadly prohibited all Latin translations of the New Testament coming from what she decreed were were heretics, and also prohibited all their books, even those free from objection, i.e. not treating of religious questions, as well as future publications. Any person reading or keeping a book prohibited for other reasons commits a grievous sin and is to be punished according to the bishop's discretion. The ten rules remained in force until Leo XIII abrogated them by the Constitution "Officiorum ac Munerum" (January 25, 1897) and replaced them by new general decrees. However, consistent with other hindrances, Trent did allow reading of Scripture, that of reading of Latin translations of the Old Testament edited by heretics, and for the use of Bible-versions in the vernacular written by Catholics, but only after a license in writing was obtained from the proper ecclesiastical authority: Council of Trent
|
INDEX OF PROHIBITED BOOKS:
The Bull Unigenitus, published at Rome, September 8, 1713, as part of its censure of the propositions of Jansenism*, also condemned the following as being errors:
INTER PRAECIPUAS (On Biblical Societies) of Pope Gregory XVI, MAY 8, 1844:
Providentissimus Deus: On the study of Holy Scripture, Encyclical of Pope Leo XIII , November 18, 1893,
Comment: While the above encyclical was partly motivated by the rise of the historical-critical method of analyzing Scripture, which impugns its authority, yet liberal scholarship reigns in Roman Catholicism. See below for more.
Vatican Two: With Vatican came a marked difference in the Roman Catholic stance toward general Bible reading.
|
* a distinct movement within the Catholic Church from the 16th to 18th centuries. It opposed Pelagianism (and semi-Pelagianism), and what is saw as the "relaxed morality" of Jesuitism and its frequent communion, and it followers identified themselves as rigorous followers of Augustinism, and it thus shared some tenets of Calvinism (though its pious Catholic founder, Jansen, rejected the doctrine of assurance). Its key conflict with Roman Catholic soteriology is that it denies the role of free will in the acceptance and use of grace. The Bull condemns 101 propositions which are taken verbatim from the last (and enlarged edition of Pasquier Quesnel's book entitled Abrégé de la morale de l'Evangile ("Morality of the Gospel, Abridged") , first published 1671. The work was approved by the French bishop of Châlons-sur-Marne, and the last edition of 1693 was highly recommended by the new bishop of Châlons, Gaston-Louis de Noailles. Pope Clement XI condemned it in a brief, July 13, 1708, but Noailles, who had become Archbishop of Paris and cardinal, was not prepared to withdraw his approbation of it. This resulted in the Pope issuing the Bull Unigenitus, and later the Bull "Pastoralis officii" on 28 Aug., 1718, excommunicating all that refused to accept the Bull "Unigenitus," as Noailles, who did withdraw his approval of Morality of the Gospel, worked to prevent unconditional acceptance of the Bull "Unigenitus," but relented shortly before his death. (http://en.wikipedia.org/wiki/Jansenist) The 101 propositions were overall Declared and condemned as false, captious, evil-sounding, offensive to pious ears, scandalous, pernicious, rash, injurious to the Church and her practice, insulting not only to the Church but also the secular powers seditious, impious, blasphemous, suspected of heresy, and smacking of heresy itself, and, besides, favoring heretics and heresies, and also schisms, erroneous, close to heresy, many times condemned, and finally heretical, clearly renewing many heresies respectively and most especially those which are contained in the infamous propositions of Jansen, and indeed accepted in that sense in which these have been condemned. Among the condemned propositions were that: grace works with omnipotence and is irresistible; without grace man can only commit sin; Christ died for the elect only; every love that is not supernatural is evil; without supernatural love there can be no hope in God, no obedience to His law, no good work, no prayer, no merit, no religion; the prayer of the sinner and his other good acts performed out of fear of punishment are only new sins, etc. http://turretinfan.blogspot.com/2010/11/alleged-errors-of-paschasius-quesnel.html TOC |
No! Read both versions then decide. The foxes book of martyrs is so biased. Just make sure you read both. I read the foxes book years ago what a heavy handed bias. I use to go to christian bookstores that acted like there was no history before 1500’s. Also there are 3 sides to a story. One side and the other side then the total truth. Words of wisdom for both of us.
Well mr astute reader. Yes!! LOL!! Usually when talking about Tyndale these type of articles have some people who are dead when they killed Tyndale. Thomas More.
These are not errors, but often closer to the original, especially in the case of Bishop into Overseer, and Priest into Elder. Meanwhile, as stated, the official Roman Catholic Bible for America is quite liberal in its notes, along with certain omissions (fornication), and is the angst of conservative Roman Catholics, many of whom prefer to the Douay Rheims, which is very similar to the KJV, which is very similar to the Tyndale.
For all the murderous hyperventilating of Rome in the past, i do not think the Tyndale would really be found objectionable today except for archaic words and spelling.
Losing her unScriptural temporal power under which she advocated torture and death for theological enemies, made changes necessary.
Be back later
I like the rsv myself.
Freeper Regards!
Not sure how you figure that those are "closer," since the Greek words for "overseer" and "elder" are the direct ancestors of our English words "bishop" and "priest".
Tyndale was not indicted or tried for translating the Bible, as the OP seems to imply, nor was he indicted or tried by Englishmen, but by Belgians under Spanish rule.
The bill of indictment against him is available in translation on the Internet; "translating the Bible" is not on the list of his offenses.
His Bible contained his own heretical commentary in addition to Scripture. I'm not sure why anyone would expect the Catholic Church to approve such a translation, full of venomous rejection of her doctrines.
However, it is true that his translation was the ancestor of the KJV, which is not only a very influential piece of literature, but was a reasonably good Bible translation in its own right. And for that he deserves some honor.
The Bible I use for private devotion is the RSV-Catholic Edition, which is a revision of the KJV. So ironically, pride of place on this Catholic's bookshelf goes to a Bible which is a second-generation descendant of Tyndale's.
You make some very good points.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.