Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: SamAdams_Lite

Minor changes here, but some sound awfully familiar. As I recall, back in the late 1960s and early 70s, we used to say Lord I am not worthy to receive you under my roof." Sounds like they are going back to that. Also, was it not customary in past decades to say "I have sinned through my fault, through my most grievous fault" before they shortened that? This sound almost like they are going back to some old ways when it comes to some of these responses.


18 posted on 06/16/2006 9:33:11 AM PDT by TNCMAXQ
[ Post Reply | Private Reply | To 13 | View Replies ]


To: TNCMAXQ
This sound almost like they are going back to some old ways when it comes to some of these responses.

Vatican II changes emphasized translations to the local vernacular but those translations homogenized the texts.

20 posted on 06/16/2006 9:36:22 AM PDT by SamAdams_Lite
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]

To: TNCMAXQ

I do not recall the under my roof phrase, but I do remember beating my breast three times while saying "mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa," and wondering why they reduced it to one 'through my fault'. I also remember wondering what happened to the spirit when they translated 'Et Cum Spititu Tuo' to 'and also with you'.

I'm glad they're finally getting it right.


36 posted on 06/16/2006 9:52:29 AM PDT by rwa265
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]

To: TNCMAXQ
Minor changes here, but some sound awfully familiar. As I recall, back in the late 1960s and early 70s, we used to say Lord I am not worthy to receive you under my roof." Sounds like they are going back to that. Also, was it not customary in past decades to say "I have sinned through my fault, through my most grievous fault" before they shortened that? This sound almost like they are going back to some old ways when it comes to some of these responses.

Bingo. I think you are remembering the Missal of 1965, which was English but more traditional than the Missal of 1970 or whenever it was.

54 posted on 06/16/2006 10:11:16 AM PDT by Claud
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]

To: TNCMAXQ
This sound almost like they are going back to some old ways when it comes to some of these responses.

Those are responses that never actually changed in the official Latin text of the Missal. The changes you're thinking of were almost all the result of the original ICEL "translation" (more like "paraphrase" in many spots) of the Latin text.

What this translation is doing is actually trying to translate the Latin accurately into English ... for a change.

66 posted on 06/16/2006 10:33:21 AM PDT by Campion ("I am so tired of you, liberal church in America" -- Mother Angelica, 1993)
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]

To: TNCMAXQ

I have sinned through my fault, through my most grievous fault"

I remember: through my fault, through my fault, through my most grievous fault"


85 posted on 06/16/2006 12:26:26 PM PDT by Chickensoup (The water in the pot is getting warmer, froggies.The water in the pot is getting warmer, froggies.)
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson