Skip to comments.
New USCCB Document Highlights Biblical Quotations in the Mass (Needs Improving?) [Catholic Caucus]
TheSacredPage.com ^
| Monday, January 31, 2011
| Michael Barber
Posted on 02/06/2011 6:30:06 PM PST by Salvation
New USCCB Document Highlights Biblical Quotations in the Mass
The Catholic Mass draws heavily from Scripture--in every prayer you hear quotations and allusions to biblical texts. In fact, last year I did a series presentations now available through Saint Joseph Communications here (shameless plug!) exploring the biblical backdrop for the prayers of the Mass.
Now the United States Conference of Catholic Bishops has put out a footnoted version of the prayers of the new translation of the liturgy, alerting you to the Biblical background of each of the prayers.
Some examples:
- The response: "The Lord be with you"
- Soon, along came Boaz from Bethlehem and said to the harvesters, The LORD be with you,‟ and they replied, The LORD bless you‟ (Ruth 2:4).
- The Confiteor: "I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned. . ."
- Introduction of the "Lord, have mercy" (Kyrie): "You were sent to heal the contrite of heart. . ."
-
[The LORD] heals the brokenhearted; he binds up all their wounds (Ps 147:3); The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; He has sent me to bring good news to the afflicted, to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, release to the prisoners (Is 61:1).
- The "Mystery of Faith": "We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again."
You can check the whole thing out here. Suffice it say, this document is extremely helpful and I am grateful for it.
At the same time, one must admit that this resource is not totally complete or exhaustive. In fact, some rather important references have been surprisingly neglected. For example, the reference in the Creed to Jesus being seated at "the right hand of the Father" is clearly a reference to Psalm 110, which in the New Testament is applied to Jesus' ascension into heaven (e.g., Acts 2:34). Indeed, this allusion in the Creed is recognized by the Catechism of the Catholic Church (see n. 535 to paragraph no. 659).
In fact, as I read this I noticed that the footnotes repeatedly ignore biblical passages cited by the Catechism in connection with the prayers of the Mass. The inescapable conclusion is that whoever put this together (1) is not a Scripture scholar (e.g., any scholar would immediately catch the allusion in the Creed to Ps 110--it is one of the frequently cited passages in all of the New Testament!) and (2) is not all that familiar with the Catechism. The latter element is rather surprising. One would expect that this document--which is extremely helpful to Catechesis--would have been put together in consultation with people who know both Scripture and the Catechism.
Nonetheless, despite its weaknesses, this is a very good start. Whoever put it together has done the Church a great service. It is vitally important that Catholics understand the biblical basis for the prayers of the Mass and for too long a systematic review has been absent in Catholic catechesis.
This document is an extremely valuable and important resource. I am sure that I will make use of it over and over again in the future. Many thanks to the USCCB for it.
TOPICS: Catholic; History; Prayer; Theology; Worship
KEYWORDS: bible; biblical; catholic; catholiclist; document; highlights; liturgy; mass; quotations; usccb
Michael Barber is a noted schlar and professor. He knows what he is talking about.
1
posted on
02/06/2011 6:30:13 PM PST
by
Salvation
To: Salvation
Michael Barber is a noted biblical scholar
2
posted on
02/06/2011 6:31:03 PM PST
by
Salvation
("With God all things are possible." Matthew 19:26)
To: Salvation
Great read! Thanks for making this a caucus thread. Otherwise, I could predict what would have happened.
To: All
4
posted on
02/06/2011 7:01:01 PM PST
by
Salvation
("With God all things are possible." Matthew 19:26)
To: Salvation
Excellent post, Salvation. This is wonderful, and will be in use many, many times, in the future.
5
posted on
02/06/2011 7:05:36 PM PST
by
sayuncledave
(A cruce salus)
To: Salvation
Bishops commissioning press releases cuz the popes getting all the attention of late?
To: the invisib1e hand
I believe this has been out for awhile.
7
posted on
02/06/2011 9:16:37 PM PST
by
Salvation
("With God all things are possible." Matthew 19:26)
To: Salvation
They wouldn't need these footnotes if they actually taught anything in Sunday School, (CCD), anymore. Besides having sixth graders cut out paper bags to make angel wings, and lay "teachers" who know zip about Catholic history and tradition prior to Vatican II, (to them, the Church was founded at Vat.II). (**the teachers used to be Nuns who KNEW the faith and actually had something 'Catholic' to teach). IN previous generations any Catholic who was a high school graduate, whether he went to Catholic school or not, would likely not have needed these footnotes.
To: Salvation
“I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned.....”
“Et tibi Pater” and “Et te Pater” (in the original Confiteor) are NOT translatable to “my brothers and sisters”. Catholics do NOT confess to lay people, but to priests. The Confiteor, as changed, is an abomination.
9
posted on
02/07/2011 2:59:42 AM PST
by
NTHockey
(Rules of engagement #1: Take no prisoners)
To: Salvation
This reminds me of Fr. Z’s blog:
“Say the black, do the red.”
10
posted on
02/07/2011 6:44:53 AM PST
by
OpusatFR
To: NTHockey
I think you're forgetting that, in the traditional rite, the priest says the Confiteor first, addressing his confession to et vos, fratres ("and to you, brethren"). Since there aren't two Confiteors, but only one, in the new Rite, addresssing it to "brothers and sisters" makes perfect sense.
11
posted on
02/07/2011 2:35:32 PM PST
by
Campion
To: Campion
From the priests prospective, yes. He is the shepard of the flock. It is NOT proper for laypeople to say it thusly.
I do not want to get into an argument about “Tridentine” vs. “Novus Ordo”. Suffice it to say, I reject the “Novus Ordo” as at best, a lousy translation and at worst, full of heresy.
12
posted on
02/08/2011 2:52:10 AM PST
by
NTHockey
(Rules of engagement #1: Take no prisoners)
Disclaimer:
Opinions posted on Free Republic are those of the individual
posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its
management. All materials posted herein are protected by copyright law and the
exemption for fair use of copyrighted works.
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson