Posted on 07/31/2007 5:17:17 PM PDT by JACKRUSSELL
(SHANGHAI)--China could not wait for the official release date of the seventh book in the worldwide Harry Potter publishing franchise, a little more than a week ago. It came out here with an identical title a full 10 days before the official worldwide English language release - in a wholly unauthorized version.
Chinese writers and their fans are not having it with the idea that the seventh installment is the last word in the best-selling series, either. No one can say with any certainty what the full tally is, but there are easily a dozen fake Harry Potters on the market here already, and that is counting only bound versions of the mystery/adventure stories that are sold on street corners and can even be found in school libraries. Still more versions exist online.
Although they may bear her name, the proliferation of Harry Potter books here has nothing in common with the originator of the series, the British author J.K. Rowling, save for the appropriation of her famous characters' names. Here, the global Harry Potter phenomenon has mutated into something altogether Chinese: a combination of remarkable imagination and startling industriousness, all placed in the service of counterfeiting, literary fraud and copyright violation.
Wang Lili, editor of the China Braille Publishing House, which published "Harry Potter and the Chinese Porcelain Doll" in 2002, one of the numerous knockoffs here, said: "We published the book out of a very common incentive. Harry Potter was so popular that we wanted to enjoy the fruits of its widely accepted publicity in China."
The attitude reflected in Wang's comment goes a long way toward explaining not only the explosion of unauthorized Harry Potter literature in China, but also the much larger problem of rampant piracy in China, where travelers can find six different knockoffs......
(Excerpt) Read more at iht.com ...
Look for the 8th book... Harry Potter and the inaccurate knock-offs.
You no understandy! Book “Harry THE Potter”
Hally Pottah?
Hally Pottah on flied lice!!
You vely funny ferrah. You comedian. Ha ha.
With soup, egg roll and fortune cookie?
I hear in one of the books Hermione’s cat Crookshanks gets served for dinner.
No comederum!!
How does “a certain disregard for rules” translate into Chinese?
You likey you getty!
Hmm...”Harry Potter and the Running-Dog Imperialist Lackey” - I thought it was just a poor translation...
Well, for example, when I put out a rip-off book like this, I’ll have to call it “Harvey Porter” and sell it out of the back of my van on the far part of a parking lot so that the store owners don’t notice. I don’t know if they’ll sell as well as those velvet Elvis portraits, though.
You sillious? You no fun guy? (dat mushloom, haha.)
What ever could you be talking of!!
“Harry Potter and the Chamber of Toxic Food Additives”
LOL
Doing the work that English Citizens won’t do ...
You ought to know that China is the king of counterfiet anything!!
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.