Posted on 05/02/2018 7:32:18 AM PDT by BenLurkin
The French president had been speaking in English, and some watching the press conference were not quite sure if they had heard correctly - or if Mr Macron had, indeed, committed a little lèse majesté.
Recordings of the exchange quickly confirmed that Mr Macron had referred to Mrs Lucy Hughes Turnbull, recipient of the order of Australia and chief of the Greater Sydney Commission, as "delicious".
...
The French word is délicieux, which can be used to describe a very tasty meal.
But it can also be used to refer to something very good or very agreeable, in the sense of "delightful". Mr Macron chose the word he wanted, but not the meaning he wanted.
The French president's command of English is considered to be excellent
(Excerpt) Read more at bbc.com ...
Where is her photo
I guess Macron got too close to Trump. Time for the hit pieces on him.
Laz wouldnt hit it..
Would Laz?
There’s no accounting for “taste,” I guess.
![]()
Macron likes to lick the old bones....
The wandering eye may give him ideas.
Translation snafu?
Like when Jimmy Carter lusted for the Poles?
That was the first thing I thought of, but apparently Macron said it himself.
I bet she was really something before electricity.
Its a word....like many in Italian, French or German...that has at least two meanings. That’s why translations are often lousy.
One should note this....Macron is fairly clever and smart. I’ve seen the guy speak English and he is very good.
His English is better than my French. No big deal.
>>Macron likes to lick the old bones....<<
Why stick with mom when grandma is nearby?
You know how the French don’t frown on having some on the side.
I know that Obama lusts for the Poles!
“Macron likes to lick the old bones....”
Considering the age of his wife I think you have a point.
Do you really think someone will “respect” that tired old joke?
Idioms make idiots out of the best of us.
I had some German students visit my American classroom. One of their girls (let’s call her Ulrike) was describing some of the hooligans in her country, how they like to descend on a city block where rival gangs would “beat off”. She meant “fight”, for which she had at some point learned a synonym, “beat up”, but missed it by just that much.
A slightly better example occurred in the 3rd “Die Hard” movie, set in NYC: German gangsters had created diversions which had all LEOs scurrying everywhere EXCEPT the Federal Reserve Bank. Bruce Willis sensed that some of the security guys in the building were fake, and he knew it for a fact when one of them mentioned on the elevator that it had been “raining dogs and cats” — like I said, missed it by just that much. So, of course, Bruce Willis shot him.
So, stick to the flattery that you’re sure of. Call Mrs. Turnbull “lovely” and leave it at that!
Lawdy....that jawline!
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.