Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: af_vet_1981; CynicalBear; Mrs. Don-o; narses; Heart-Rest
The New American Standard Translation, in keeping with other literal or quasi-literal translations, does render the future perfect passive as CB is rendering it.  This is not simply the opinion of some anonymous poster, but the credible view of a panel of Greek translation experts whose credentials are open to public review:
Matthew 16:19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.
It is future, anticipating some act of forbidding or permitting (binding/loosing).  But as the act occurs in the future, the perfect indicates that the binding or loosing was already accomplished in the past, previous to the future act. The passive simply indicates the thing being bound or loosed is the passive recipient of the action.  

To see that this is a routine element of New Testament Greek instruction, please see the following lesson: http://www.ntgreek.net/lesson32.htm

Peace,

SR
954 posted on 10/11/2014 9:55:17 PM PDT by Springfield Reformer (Winston Churchill: No Peace Till Victory!)
[ Post Reply | Private Reply | To 909 | View Replies ]


To: Springfield Reformer

955 posted on 10/11/2014 9:57:15 PM PDT by narses ( For the Son of man shall come ... and then will he render to every man according to his works.)
[ Post Reply | Private Reply | To 954 | View Replies ]

To: Springfield Reformer

Thank you for posting that. I’m stuck on my phone since my computer died and don’t have access to many of my files.


958 posted on 10/11/2014 10:05:05 PM PDT by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus info)
[ Post Reply | Private Reply | To 954 | View Replies ]

To: Springfield Reformer
"It is future, anticipating some act of forbidding or permitting (binding/loosing). But as the act occurs in the future, the perfect indicates that the binding or loosing was already accomplished in the past, previous to the future act. The passive simply indicates the thing being bound or loosed is the passive recipient of the action."

=============================================================

If that is accurate and true, that sounds even more like Jesus was guaranteeing Peter infallibility in all his "binding", if every thing Peter was to bind on earth had already been bound by God.

(Of course, that is also reminiscent of the following text, which reaffirms that God is God.)

✝============================================================✝

"...your Father knows what you need before you ask him."    Matthew 6:8

✝============================================================✝

(In spite of that, Jesus still instructs us to "Ask...")
967 posted on 10/11/2014 11:15:59 PM PDT by Heart-Rest ("Our hearts are restless, Lord, until they rest in Thee." - St. Augustine)
[ Post Reply | Private Reply | To 954 | View Replies ]

To: Springfield Reformer
The New American Standard Translation, in keeping with other literal or quasi-literal translations, does render the future perfect passive as CB is rendering it. This is not simply the opinion of some anonymous poster, but the credible view of a panel of Greek translation experts whose credentials are open to public review:

We both know that, and there are at least two others IIRC. Can you tell me which English translation those, for whom you seem to me to be a spokesman who gives straight answers, use in their assemblies ? And what was wrong with the original ASV that it was an improper and inaccurate translation of the words of God ? The ASV renders Matthew 16:19 like the KJV does. Or should we just cobble together our own English translations for any passage subject to debate in the religious wars. Or should we just converse and argue the points in Hebrew (pure language ?), and perhaps Greek, without any translation. It saddens me every time I read an English translation that I am persuaded was deliberately rendered to argue a point with which I am persuaded otherwise. And yet the children of men do whatsoever they desire. "How long" is not just a lyric coined by a Canadian poet.

1,000 posted on 10/12/2014 5:37:22 AM PDT by af_vet_1981 (The bus came by and I got on, That's when it all began.)
[ Post Reply | Private Reply | To 954 | View Replies ]

To: Springfield Reformer

I don’t see how there’s a problem here. Whatever you bind on earth shall have been bound in heaven. Excellent.


1,013 posted on 10/12/2014 7:25:35 AM PDT by Mrs. Don-o (“The truth does not change according to our ability to stomach it.” - Flannery O'Connor)
[ Post Reply | Private Reply | To 954 | View Replies ]

To: Springfield Reformer

You made a great point they were not able to refute because you got an inane image.

I find it ironic that a Catholic would tell you to stop throwing your pearls before swine.


1,352 posted on 10/13/2014 8:17:50 AM PDT by metmom (...fixing our eyes on Jesus, the Author and Perfecter of our faith...)
[ Post Reply | Private Reply | To 954 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson