1 posted on
01/11/2002 5:25:08 AM PST by
Demidog
(rfisk@lycos.com)
To: JohnHuang2
Bump list?
2 posted on
01/11/2002 5:26:33 AM PST by
Demidog
To: OWK;Askel5;Huck;Texasforever;Mercuria;Howlin;Doctor Doom;John Robinson
bump
3 posted on
01/11/2002 5:30:43 AM PST by
Demidog
To: Demidog
My understanding is that the video was viewed independently by other "outside" Arab language specialists, including native speakers of Arabic of which there are a good many in the U.S., and they independently confirmed that the translation was correct.
4 posted on
01/11/2002 5:31:56 AM PST by
Illbay
To: Demidog
Oh, go translate some more Der Spiegel Hitler diaries, Fritz. When we need your input we'll bomb it out of you, mensch.
To: Demidog
I guess the alterations in the translation proves that bin Laden didn't have a thing to do with it, right?
Jay-sus.
To: CheneyChick; vikingchick; Victoria Delsoul; WIMom; susangirl; one_particular_harbour;Sabertooth
.
13 posted on
01/11/2002 5:45:57 AM PST by
Demidog
To: Demidog
Ok then where is their version of the translation.
14 posted on
01/11/2002 5:46:53 AM PST by
Mixer
To: Demidog
"Why can a Saudi translator not be found in a multicultural country like the US, especially with the close business relations between the US and Saudi Arabia? [George] Bush Sr. probably knows any number of them himself." "Of course, if we ever hear about the German analysis in the US press, the reactions will be that some will never believe that OBL is behind the attacks no matter what you tell them. But actually, Americans are just as stubborn in refusing to face facts."
All we ever hear about anything is controlled government spin that always makes us saints and any one that disagrees with us sinners.
Absolute power has persuaded them that they can do no wrong. That is why the constitution tried to limit their power. What I can't understand is why our citizen (sheeple)are so willingly step into their cage.
22 posted on
01/11/2002 5:52:55 AM PST by
tberry
To: Demidog
What about the part on the tape where OBL says: "Ish bien ah Berliner" ....or something like that and also wanting to be there for October Fest.
25 posted on
01/11/2002 5:55:17 AM PST by
TRY ONE
To: Demidog
Nothing from a foreign language is ever translated 100% into English. I believe he did it, but I also believe he had help from the rest of the Arab nations. I also believe that if we don't act against the Muslim countries now, the west will regret it in the future.
To: Demidog
Craig Morris is a translator living in Europe and cannot be trusted with matters of U.S. National Security.
To: Demidog
At another point, the White House translation reads: "We had notification since the previous Thursday that the event would take place that day." Dr. Murad Alami: "'Previous' is never said. The subsequent statement that this event would take place on that day cannot be heard in the original Arabic version."
If one removes the word "previous" from the translation the idea of the sentence is unchanged so long as the tense of the rest of the statement is accurate. The word "previous" only serves to specify a particular Thursday, rather than any Thursday prior to 9/11.
Allow me to speculate... Biblical Greek is complex compaired with english. A particular word can have modified meaning depending on its position in a sentence, and even the selection and position of the other words in that sentence. This makes the translation process much more complex than simply substituting word for word. Could this be a similar situation with much ado about nothing?
54 posted on
01/11/2002 7:17:29 AM PST by
70times7
To: Demidog
BUMP
58 posted on
01/11/2002 7:33:49 AM PST by
Aurelius
To: Demidog
they're right, they're right!
Bin Laden couldn't have dunnit,
must be the CIA and MOSAD.
To: Demidog
[George] Bush Sr. probably knows any number of them himself. Yeah, but they're probably all tied up, as it were, working on the War on Terror's Rock the Mideast effort.
89 posted on
01/11/2002 11:03:49 AM PST by
Askel5
To: Demidog
"'In advance' is not said. The translation is wrong. At least when we look at the original Arabic, and there are no misunderstandings to allow us to read it into the original."
At another point, the White House translation reads: "We had notification since the previous Thursday that the event would take place that day." Dr. Murad Alami:
"'Previous' is never said. The subsequent statement that this event would take place on that day cannot be heard in the original Arabic version."
Notice, though, that in either case, they quibbled about what it didn't, in part, say, as though that were exculpative, but never did go on to reveal what it actually did say. The conclusion? There were differences in translation, but not not any that were exculpative. Something along these lines:
"The U.S. said that bin Ladin said, "I ate the chocolate on a previous occasion" but he did not say "previous"."
Things are left like this in the hopes that people will assume that bin Ladin didn't eat any chocolate at all. In actuality, the gist of the statement was
"I ate the chocolate on an occasion before now."
97 posted on
01/11/2002 12:23:58 PM PST by
aruanan
To: Demidog
Yes yes, thank you.......move along........
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson