Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 03/28/2020 8:53:53 PM PDT by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: All

KEYWORDS: catholic; jn11; lent; prayer;


2 posted on 03/28/2020 8:56:23 PM PDT by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation

The raising of Lazarus is commemorated every year in the Orthodox Church on the Saturday before Palm Sunday as a prelude to Holy Week.

Some parishes sing the Lazarus Canon on the Friday evening prior to Lazarus Saturday.

THE CANON OF THE RAISING OF LAZARUS THE RIGHTEOUS,
CHANTED IN TONE ONE

ODE ONE

Let us all sing a triumphant song unto God, Who has done strange wonders with His mighty arm,
and has saved Israel: for He is glorified.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O my Savior, Thou hast raised Lazarus who was four days dead, and freed him from corruption
by Thy mighty arm; and in Thy strength Thou hast revealed Thy power.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Calling Lazarus from the tomb, immediately Thou hast raised him; but Hell below lamented
bitterly, and groaning, trembled at Thy power, O Savior.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast shed tears for Lazarus, O Lord, thus proving that Thou hast truly taken flesh at Thine
Incarnation; and that, being God by nature, Thou hast become by nature a man like us.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast made the tears of Martha and Mary to cease, O Lord and Savior, by raising Lazarus
from the dead, and in Thy power Thou hast endued a corpse with the breath of life.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Obedient to the laws of human nature, Thou hast asked, O Master, where Lazarus was laid,
showing to all, O Savior, that at Thine Incarnation Thou hast become true man for our sake.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Calling Lazarus by name, Thou hast broken in pieces the bars of Hell and shaken the power of
the enemy; and before Thy Crucifixion, Thou hast made him tremble because of Thee, O only
Savior.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Master, Thou hast come as God to Lazarus, bound captive by Hell, and Thou hast loosed him
from his fetters, for all things submit to Thy command, O Mighty Lord.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Let us now glorify Father, Son and Holy Spirit, undivided Trinity in Unity of Nature, and with
the angels let us glorify Him as one uncreated God.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

O Virgin Mother, still remaining virgin, Thou hast conceived the Creator of the World through
the Holy Spirit, according to the good pleasure of the Father; and without alteration or confusion,
He became what we are.

ODE TWO

Attend, O Heaven, and I shall speak and sing in praise of Christ, the Savior of the world, Who
alone lovest mankind.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Glory to Thee, Who alone hast called a four-day corpse from the tomb, raising Lazarus, Thy
friend.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

A lifeless corpse, he heard Thy voice; and at once he rose from the dead, filled with the breath of
life and glorifying Thee, O Lord.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Lazarus already stank; but, receiving the command of Thy life-giving voice, O my Savior, he
arose from the tomb.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast shed tears for Thy friend Lazarus, O my Savior, proving that Thou hast taken on
Thyself our nature, and then Thou hast raised him up.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Hell trembled when it saw him, bound in his grave-clothes yet returning at once to the life of this
world when he heard Thy voice.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

The Jews were amazed when Thou hadst called Lazarus, O Savior, and raised him by Thy word,
though his corpse already stank.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

The palaces of Hell were shaken, when in its depths Lazarus began once more to breathe,
straightway restored to life by the sound of Thy voice.

ODE THREE

The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the rock
upon which Christ has established the Church that He has redeemed from among the nations.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O strange and marvelous wonder! Although He knew the answer, yet as if ignorant, the Maker of
All asked: Where does he lie, whom ye lament? Where is Lazarus buried, whom I shall shortly
raise up for your sake, alive from the dead.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Jesus commanded them to take away the stone that they had rolled upon thee when they buried
thee; and immediately He raised thee, calling thee: Lazarus, rise up and come to Me, that Hell
may tremble at My voice.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Shedding tears for Thy friend, O Savior, Thou hast shown the reality of Thine Incarnation: the
flesh that Thou hast taken from us was united to Thee in essence, not in appearance only. And,
since Thou art a God Who lovest mankind, immediately Thou hast called him and raised him up.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Woe is me! Now am I destroyed utterly, Hell cried out, and thus he spoke to Death: See, the man
from Nazareth has shaken the lower world, and cutting open my belly he has called a lifeless
corpse and raised it up.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

What is this madness that has seized you
O ye Jews? Why do ye disbelieve? How long will ye
wander in falsehood? Ye see the dead man leap up when Christ calls him, and do ye still
disbelieve in Christ? Truly ye are all children of darkness.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

I acknowledge Thee as one of the Trinity, even though Thou art incarnate, and I worship Thee as
one single Son, Who hast without seed taken flesh from the Theotokos, yet art glorified with the
Father and the Spirit.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

O strange and dread sight, foreseen by the prophets who proclaimed the truth: by divine
providence the Virgin Theotokos conceived without seed and gave birth to God without
corruption, remaining still a virgin after childbirth.

ODE FOUR

The sun’s light was extinguished and the moon was halted in its course; Thou wast lifted, O
Longsuffering Lord, upon the Cross, and with it Thou hast built Thy Church.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Lord, Thou hast shed tears for Lazarus, showing that Thou art man; and Thou hast raised him
from the dead, O Master, showing to the peoples that Thou art the Son of God.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Lifeless, he heard Thy command, O Loving Savior: Lazarus, come forth, and bound with graveclothes
he leapt up at once, bearing witness to Thy power.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Christ our God, Thou hast made the tears of Martha and Mary to cease; calling Lazarus,
through Thine own authority Thou hast raised him by Thy voice, and he worshipped Thee.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

As man, Thou hast shed tears for Lazarus; as God, Thou hast raised him up. Thou hast asked, O
Loving Lord: Where is he buried, dead these four days; thus confirming our faith in Thine
Incarnation.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Wishing in Thy love to reveal the meaning of Thy Passion and Thy Cross, Thou hast broken
open the belly of Hell that never can be satisfied, and as God Thou hast raised up a man four
days dead.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Who has ever known or heard of a man raised from the dead, when his corpse already stank?
Elijah and Elisha raised the dead, yet not from the tomb or four days after death.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Lord, we sing the praises of Thy might; O Christ, we sing the praises of Thy Passion: for
through the one in Thy tender mercy Thou hast worked a miracle; and the other Thou hast as
man accepted willingly for our salvation.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou art God and man, proving by Thine actions the true reality of both Thy natures. In the flesh
Thou hast come to the tomb, O Word, and as God Thou hast raised up the man four days dead.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

The Jews were amazed, O Master, when they saw dead Lazarus rising from the tomb at Thy
voice; yet still they believed not in Thy miracles.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Without beginning hast Thou shone forth from Thy Father as one of the Trinity, O Savior; and
within time Thou hast come forth from the Spirit, taking flesh in the Virgin’s womb, O
transcendent God.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

The Theotokos conceived without seed and gave birth without suffering corruption. For, bringing
forth these wonders to pass, God emptied Himself that He might be united to us.

ODE FIVE

Give us Thy peace, O Son of God, for we know no other God save Thee. We call upon Thy
Name, for Thou art God of the living and the dead.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Since, O Lord, Thou art Life and true Light, Thou hast called dead Lazarus and raised him up,
for in Thy power Thou hast shown to all that Thou art God of the living and the dead.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Hell, that had received so many, was unable to resist Thy sovereign command, O Jesus; but
trembling, it surrendered Lazarus, four days dead, yet brought up to life by Thy voice.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Hell, that had received so many, was unable to resist Thy sovereign command, O Jesus; but
trembling, it surrendered Lazarus, four days dead, yet brought up to life by Thy voice.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Joining dust to spirit, O Word, by Thy word in the beginning, Thou hast breathed into the clay a
living soul. And now, by Thy word, Thou hast raised up Thy friend from corruption and from the
depths of the earth.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

None can withstand Thy behest, O Lord, for when Thou hast called dead Lazarus, though
lifeless, he arose at once, and though his feet were bound, he walked.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O folly of the Jews! O blindness of the enemy! Who hast ever known a corpse raised from the
grave? Once Elijah raised the dead, yet not from the tomb or four days after death.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

There is none like Thee, O Forbearing Lord. Thou doest all things for our sake as God, and Thou
sufferest as man. Make us all partakers of Thy Kingdom, at the prayers of Lazarus.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

O Trinity Who wast before all things began, Father Almighty, Son and Holy Spirit, coeternal and
equal in honor, Holy Unity in three Persons: save us children of Adam who with faith sing Thy
praises.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Thine undefiled womb was sanctified, O pure Virgin, by the transcendent God Who took flesh
from it: He is adorned as one of the Trinity, the Word from the Father, one God with the Spirit.

ODE SIX

Thou hast cast me, O Savior, into the deep waters of the sea; yet Thou hast saved me from the
servitude of death, and loosed the bonds of my transgressions.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou knowest all things, yet hast asked where I was buried. As man by nature, Thou hast wept
for me, O Savior, and Thou hast raised me from the dead by Thy command.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast called me from the lowest depths of Hell, O Savior, cried Lazarus to Thee when Thou
hast set him free from Hell; and Thou hast raised me from the dead by Thy command.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast clothed me in a body of clay, O Savior, and breathed life into me, and I beheld Thy
light; and Thou hast raised me from the dead by Thy command.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast breathed life into my flesh, O Savior, when there was no breath within it; Thou hast
bound it fast with bones and sinews, and Thou hast raised me from the dead by Thy command.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast broken open the all-devouring belly of Hell and snatched me out, O Savior, by Thy
power; and Thou hast raised me from the dead by Thy command.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou hast clothed Thyself in all my human nature, O Savior, and hast kept pure in childbirth the
undefiled womb from which Thou camest forth incarnate, being one of the Trinity.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

O Holy Trinity, I glorify Thy compassion, and with the angels I sing the thrice-holy hymn: have
mercy on the souls of us who praise Thee.
Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

O marvelous wonder! The Word entered Thine undefiled womb, pure Virgin Mother, yet
preserved it virgin after childbirth.

The fire, O Savior, did not touch or trouble Thy children in the furnace. Then with one voice the
three sang Thy praise and blessed Thee, saying: O God of our Fathers, blessed art Thou.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Savior Who lovest mankind, Thou hast wept over the dead, in this way showing to all the
peoples that, being God, Thou hast become man for our sakes; and, shedding tears by Thine own
choice, Thou hast given us proof of Thy heartfelt love.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

When Lazarus, four days dead, heard Thy voice below, O Savior, he rose up and sang Thy
praises, crying aloud joyfully: Thou art my God and Maker; I glorify and worship Thee, for Thou
hast raised me up.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Though I lie in bonds, O Savior, Lazarus cried from below to Thee his Deliverer, yet shall I not
remain forever in the depth of Hell, if Thou wilt only call to me, ‘Lazarus, come out;’ for Thou
art my Light and my Life.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

I implore thee, Lazarus, said Hell, Rise up, depart quickly from my bonds and be gone. It is
better for me to lament bitterly for the loss of one, rather than of all those whom I swallowed in
my hunger.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Why dost thou delay, Lazarus? cried Hell. Thy Friend stands calling to thee: ‘Come out.’ Go,
then, and I too shall feel relief. For since I swallowed thee, all other food is loathsome to me.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Lazarus, why dost thou not rise up swiftly? cried Hell below, lamenting. Why dost thou not
run straightway from this place? Lest Christ take prisoner the others, after raising thee.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Thou art magnified, O Master Christ, through the many miracles Thou hast performed. For Thou
hast given light to the blind and opened the ears of the deaf by a word; and, calling Thy friend
Lazarus, as God Thou hast raised him from the dead.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Let us sing praises to the Trinity, glorifying the eternal Father, the Son and the Spirit of
righteousness, one single Essence that we magnify in threefold song: Holy, Holy, Holy art Thou,
O Trinity.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

We glorify Thee, O Christ, as one of the Trinity. Without changing, Thou wast made flesh from
the Virgin, and hast endured all things as man, O Jesus; but, though united with us, Thou wast
not divided from the Father’s nature.

O heaven of heavens and the waters that are above the heavens, bless and praise the Lord.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

The Maker, Who upholds all things, cam
e to Bethany in his compassion, to raise Lazarus.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Four days dead, already stinking, bound in grave-clothes, lacking the breath of life, at Thy call,
O Lord, Lazarus leapt up endued with life.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

The Jewish people, seeing the dead man rise at Thy command, O Christ, gnashed their teeth in fury.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Jews, the Light shines round you, but ye still remain in darkness. Why do ye doubt the
resurrection of Lazarus? It is the work of Christ.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Rejoice, Zion, and sing praises to the Giver of Life, who by His word has raised Lazarus from
the tomb.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

The heavenly hosts and men on earth sang Thy praises, O my Savior, for Thou hast raised
Lazarus.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

I glorify and praise Father, Son and Holy Spirit, and with never-silent voice I cry: O Thrice-
Holy, glory to Thee.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

I bless and worship Thee, born from the Virgin, yet never parted from the throne of Thy holy
glory.

ODE NINE

He has showed strength with His arm; He has put down the mighty from their seats and exalted
the humble, for He is the God of Israel. The Dayspring from on High has visited us and guided
us into the way of peace.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Let Bethany sing with us in praise of the miracle, for there the Creator wept for Lazarus in
accordance with the law of nature and the flesh. Then, making Martha’s tears to cease and
changing Mary’s grief to joy, Christ raised him from the dead.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

To confirm men’s faith in Thy Resurrection, O Word, Thou hast called Lazarus from the tomb
and as God hast raised him up, to show the peoples that Thou art both God and man in very truth,
Who dost raise up the temple of Thy body.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Shaking the gates and iron bars, Thou hast made Hell tremble at Thy voice. Hell and Death were
filled with fear, O Savior, seeing Lazarus their prisoner brought to life by Thy word and rising
from the tomb.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

All were dismayed to see Thee, Savior, weeping over dead Lazarus, and in their misery they
said: Behold how He loves him. Then Thou hast straightway called him, and at Thy command
the dead man rose, delivered from corruption.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

The gates were shaken and the bars were shattered, and the bonds which held the dead man were
loosed. When Christ spoke in power, Hell groaned bitterly and cried aloud: Woe is me! What
and whence is this voice that brings the dead to life?

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

Rise up, obedient to the voice of thy Friend outside, calling thee. This is He Who raised the dead
of old: for when Elijah and Elisha brought the dead to life, He it was that spoke and acted
through them.

Glory to Thee, our God; glory to Thee.

O Word and Savior, we sing the praises of Thy surpassing power; for, by Thy word, as Creator
of all things, Thou hast raised from the depths dead Lazarus with his bones and sinews, as Thou
hast raised the widow’s son from the bier.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Most Holy Trinity, O God the Eternal Father, O Coeternal Son and Word of God, O Holy Spirit
of God, Loving Comforter; one Light of the Threefold Sun, Consubstantial Essence, one God
and Lord, take pity on the world.

Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

O Jesus, Who hast made all things in wisdom, Thou hast clothed Thyself in my whole nature,
taken from the Virgin, yet forever Thou remainest wholly in the bosom of the Father; and Thou
hast, as God, sent down Thy Holy Spirit on Thy flock: cover us with Thy shadow.


8 posted on 03/28/2020 9:22:49 PM PDT by lightman (I am a binary Trinitarian. Deal with it!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
John
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  John 11
1 NOW there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and Martha her sister. Erat autem quidem languens Lazarus a Bethania, de castello Mariæ et Marthæ sororis ejus. ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης
2 (And Mary was she that anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.) (Maria autem erat quæ unxit Dominum unguento, et extersit pedes ejus capillis suis : cujus frater Lazarus infirmabatur.) ην δε μαρια η αλειψασα τον κυριον μυρω και εκμαξασα τους ποδας αυτου ταις θριξιν αυτης ης ο αδελφος λαζαρος ησθενει
3 His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick. Miserunt ergo sorores ejus ad eum dicentes : Domine, ecce quem amas infirmatur. απεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενει
4 And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it. Audiens autem Jesus dixit eis : Infirmitas hæc non est ad mortem, sed pro gloria Dei, ut glorificetur Filius Dei per eam. ακουσας δε ο ιησους ειπεν αυτη η ασθενεια ουκ εστιν προς θανατον αλλ υπερ της δοξης του θεου ινα δοξασθη ο υιος του θεου δι αυτης
5 Now Jesus loved Martha, and her sister Mary, and Lazarus. Diligebat autem Jesus Martham, et sororem ejus Mariam, et Lazarum. ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
6 When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days. Ut ergo audivit quia infirmabatur, tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus ; ως ουν ηκουσεν οτι ασθενει τοτε μεν εμεινεν εν ω ην τοπω δυο ημερας
7 Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again. deinde post hæc dixit discipulis suis : Eamus in Judæam iterum. επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
8 The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee: and goest thou thither again? Dicunt ei discipuli : Rabbi, nunc quærebant te Judæi lapidare, et iterum vadis illuc ? λεγουσιν αυτω οι μαθηται ραββι νυν εζητουν σε λιθασαι οι ιουδαιοι και παλιν υπαγεις εκει
9 Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world: Respondit Jesus : Nonne duodecim sunt horæ diei ? Si quis ambulaverit in die, non offendit, quia lucem hujus mundi videt : απεκριθη ιησους ουχι δωδεκα εισιν ωραι της ημερας εαν τις περιπατη εν τη ημερα ου προσκοπτει οτι το φως του κοσμου τουτου βλεπει
10 But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. si autem ambulaverit in nocte, offendit, quia lux non est in eo. εαν δε τις περιπατη εν τη νυκτι προσκοπτει οτι το φως ουκ εστιν εν αυτω
11 These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep. Hæc ait, et post hæc dixit eis : Lazarus amicus noster dormit : sed vado ut a somno excitem eum. ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον
12 His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well. Dixerunt ergo discipuli ejus : Domine, si dormit, salvus erit. ειπον ουν οι μαθηται αυτου κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται
13 But Jesus spoke of his death; and they thought that he spoke of the repose of sleep. Dixerat autem Jesus de morte ejus : illi autem putaverunt quia de dormitione somni diceret. ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
14 Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead. Tunc ergo Jesus dixit eis manifeste : Lazarus mortuus est : τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
15 And I am glad, for your sakes, that I was not there, that you may believe: but let us go to him. et gaudeo propter vos, ut credatis, quoniam non eram ibi, sed eamus ad eum. και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλα αγωμεν προς αυτον
16 Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him. Dixit ergo Thomas, qui dicitur Didymus, ad condiscipulos : Eamus et nos, ut moriamur cum eo. ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
17 Jesus therefore came, and found that he had been four days already in the grave. Venit itaque Jesus : et invenit eum quatuor dies jam in monumento habentem. ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω
18 (Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.) (Erat autem Bethania juxta Jerosolymam quasi stadiis quindecim.) ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
19 And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. Multi autem ex Judæis venerant ad Martham et Mariam, ut consolarentur eas de fratre suo. και πολλοι εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς τας περι μαρθαν και μαριαν ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου αυτων
20 Martha therefore, as soon as she heard that Jesus had come, went to meet him: but Mary sat at home. Martha ergo ut audivit quia Jesus venit, occurrit illi : Maria autem domi sedebat. η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
21 Martha therefore said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. Dixit ergo Martha ad Jesum : Domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus : ειπεν ουν μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκει
22 But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. sed et nunc scio quia quæcumque poposceris a Deo, dabit tibi Deus. αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος
23 Jesus saith to her: Thy brother shall rise again. Dicit illi Jesus : Resurget frater tuus. λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
24 Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day. Dicit ei Martha : Scio quia resurget in resurrectione in novissimo die. λεγει αυτω μαρθα οιδα οτι αναστησεται εν τη αναστασει εν τη εσχατη ημερα
25 Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live: Dixit ei Jesus : Ego sum resurrectio et vita : qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet : ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται
26 And every one that liveth, and believeth in me, shall not die for ever. Believest thou this? et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in æternum. Credis hoc ? και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
27 She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ the Son of the living God, who art come into this world. Ait illi : Utique Domine, ego credidi quia tu es Christus, Filius Dei vivi, qui in hunc mundum venisti. λεγει αυτω ναι κυριε εγω πεπιστευκα οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου ο εις τον κοσμον ερχομενος
28 And when she had said these things, she went, and called her sister Mary secretly, saying: The master is come, and calleth for thee. Et cum hæc dixisset, abiit, et vocavit Mariam sororem suam silentio, dicens : Magister adest, et vocat te. και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
29 She, as soon as she heard this, riseth quickly, and cometh to him. Illa ut audivit, surgit cito, et venit ad eum ; εκεινη ως ηκουσεν εγειρεται ταχυ και ερχεται προς αυτον
30 For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him. nondum enim venerat Jesus in castellum : sed erat adhuc in illo loco, ubi occurrerat ei Martha. ουπω δε εληλυθει ο ιησους εις την κωμην αλλ ην εν τω τοπω οπου υπηντησεν αυτω η μαρθα
31 The Jews therefore, who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there. Judæi ergo, qui erant cum ea in domo, et consolabantur eam, cum vidissent Mariam quia cito surrexit, et exiit, secuti sunt eam dicentes : Quia vadit ad monumentum, ut ploret ibi. οι ουν ιουδαιοι οι οντες μετ αυτης εν τη οικια και παραμυθουμενοι αυτην ιδοντες την μαριαν οτι ταχεως ανεστη και εξηλθεν ηκολουθησαν αυτη λεγοντες οτι υπαγει εις το μνημειον ινα κλαυση εκει
32 When Mary therefore was come where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet, and saith to him: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. Maria ergo, cum venisset ubi erat Jesus, videns eum, cecidit ad pedes ejus, et dicit ei : Domine, si fuisses hic, non esset mortuus frater meus. η ουν μαρια ως ηλθεν οπου ην ο ιησους ιδουσα αυτον επεσεν αυτου εις τους ποδας λεγουσα αυτω κυριε ει ης ωδε ουκ αν απεθανεν μου ο αδελφος
33 Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her, weeping, groaned in the spirit, and troubled himself, Jesus ergo, ut vidit eam plorantem, et Judæos, qui venerant cum ea, plorantes, infremuit spiritu, et turbavit seipsum, ιησους ουν ως ειδεν αυτην κλαιουσαν και τους συνελθοντας αυτη ιουδαιους κλαιοντας ενεβριμησατο τω πνευματι και εταραξεν εαυτον
34 And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see. et dixit : Ubi posuistis eum ? Dicunt ei : Domine, veni, et vide. και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε
35 And Jesus wept. Et lacrimatus est Jesus. εδακρυσεν ο ιησους
36 The Jews therefore said: Behold how he loved him. Dixerunt ergo Judæi : Ecce quomodo amabat eum. ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
37 But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind, have caused that this man should not die? Quidam autem ex ipsis dixerunt : Non poterat hic, qui aperuit oculos cæci nati, facere ut hic non moreretur ? τινες δε εξ αυτων ειπον ουκ ηδυνατο ουτος ο ανοιξας τους οφθαλμους του τυφλου ποιησαι ινα και ουτος μη αποθανη
38 Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the sepulchre. Now it was a cave; and a stone was laid over it. Jesus ergo rursum fremens in semetipso, venit ad monumentum. Erat autem spelunca, et lapis superpositus erat ei. ιησους ουν παλιν εμβριμωμενος εν εαυτω ερχεται εις το μνημειον ην δε σπηλαιον και λιθος επεκειτο επ αυτω
39 Jesus saith: Take away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him: Lord, by this time he stinketh, for he is now of four days. Ait Jesus : Tollite lapidem. Dicit ei Martha, soror ejus qui mortuus fuerat : Domine, jam fœtet, quatriduanus est enim. λεγει ο ιησους αρατε τον λιθον λεγει αυτω η αδελφη του τεθνηκοτος μαρθα κυριε ηδη οζει τεταρταιος γαρ εστιν
40 Jesus saith to her: Did not I say to thee, that if thou believe, thou shalt see the glory of God? Dicit ei Jesus : Nonne dixi tibi quoniam si credideris, videbis gloriam Dei ? λεγει αυτη ο ιησους ουκ ειπον σοι οτι εαν πιστευσης οψει την δοξαν του θεου
41 They took therefore the stone away. And Jesus lifting up his eyes said: Father, I give thee thanks that thou hast heard me. Tulerunt ergo lapidem : Jesus autem, elevatis sursum oculis, dixit : Pater, gratias ago tibi quoniam audisti me. ηραν ουν τον λιθον ου ην ο τεθνηκως κειμενος ο δε ιησους ηρεν τους οφθαλμους ανω και ειπεν πατερ ευχαριστω σοι οτι ηκουσας μου
42 And I knew that thou hearest me always; but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me. Ego autem sciebam quia semper me audis, sed propter populum qui circumstat, dixi : ut credant quia tu me misisti. εγω δε ηδειν οτι παντοτε μου ακουεις αλλα δια τον οχλον τον περιεστωτα ειπον ινα πιστευσωσιν οτι συ με απεστειλας
43 When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth. Hæc cum dixisset, voce magna clamavit : Lazare, veni foras. και ταυτα ειπων φωνη μεγαλη εκραυγασεν λαζαρε δευρο εξω
44 And presently he that had been dead came forth, bound feet and hands with winding bands; and his face was bound about with a napkin. Jesus said to them: Loose him, and let him go. Et statim prodiit qui fuerat mortuus, ligatus pedes, et manus institis, et facies illius sudario erat ligata. Dixit eis Jesus : Solvite eum et sinite abire. και εξηλθεν ο τεθνηκως δεδεμενος τους ποδας και τας χειρας κειριαις και η οψις αυτου σουδαριω περιεδεδετο λεγει αυτοις ο ιησους λυσατε αυτον και αφετε υπαγειν
45 Many therefore of the Jews, who were come to Mary and Martha, and had seen the things that Jesus did, believed in him. Multi ergo ex Judæis, qui venerant ad Mariam, et Martham, et viderant quæ fecit Jesus, crediderunt in eum. πολλοι ουν εκ των ιουδαιων οι ελθοντες προς την μαριαν και θεασαμενοι α εποιησεν ο ιησους επιστευσαν εις αυτον

9 posted on 03/29/2020 11:48:41 AM PDT by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation

Saying a prayer for those unable to receive communion.
Saying a prayer for the elderly, sick and those confined for relief from fear and pain.
Saying a prayer for our loved ones, friends & neighbors.
Saying a prayer for the President of the United States.
Saying a prayer for America.


19 posted on 03/29/2020 3:20:03 PM PDT by P.O.E. (Pray for America)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson