Posted on 12/03/2018 6:18:32 PM PST by marshmallow
QUEBEC CITY - French-speaking Canadians will begin using a new translation of the Our Father Dec. 2.
The passage lead us not into temptation - that formerly read do not subject us to temptation in French - is changed for do not let us enter into temptation. The change brings the phrasing closer to its Greek origins and also bears witness to a theological evolution.
With do not subject us to temptation, we had complaints that its as if God is the one submitting us to temptation. By saying do not let us enter, we are closer to what Jesus says, explained Bishop Serge Poitras of Timmons, Ontario, a member of the Episcopal Commission of Liturgy and Sacraments, French Sector, of the Canadian Conference of Catholic Bishops.
Several experts believe that the French wording, in use since 1966, was confusing to the faithful.
Many people didnt understand. It is God who tempts us? Poitras said.
(Excerpt) Read more at cruxnow.com ...
Thoughts?
No, the Greek εἰσενέγκῃς from the root εἰσφέρω translates "lead"--literally, "to carry into".
As I refuse to pray JP II”s glow-in-the dark mysteries of the Holy Rosary,
I’ll never recite Bergoglio’s Pater Noster. And I’ll never have to at TLM Masses.
Pleasantly surprised they are moving in the right direction. I was fully expecting a PC watering down.
I think this is also reflective of silent revival taking place in France...
Well this is French Canada, but hopefully France is next?!
I’ve never been to Montreal but my friend spoke of the beautiful churches he saw there...
pretty damned silent...
Yes, it’s going on from what I am told...and the new Archbishop of Paris is supposed to be a very steadfast and solid character.
good to hear.
Despite being a Pope Francis appointee... (forgot to add)
However I'm not going to comment on French translations from Greek, since I don't speak either language. Plus, nuances change, particularly when a language is extensively used internationally (as French is).
Since the (previous version) French translation was only used since 1966, I wonder if that one, itself, was truly an improvement over the pre-1966 one. About which I know nothing. But 1966 was not in general a good year, Liturgy-wise, as I recall.
Anybody know?
French Canada does some unique stuff. Americans might assume the French version of “Oh, Canada,” the national anthem, is a translation from English. In fact, it is not even close.
The French lyrics to Oh, Canada are even better than the English.
O Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux.
Car ton bras sait porter l’épée,
Il sait porter la croix.
Ton histoire est une épopée,
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.
O Canada!
Land of our ancestors,
Your forehead is surrounded by glorious jewels.
Because your arm can hold the sword,
He can carry the cross.
Your story is an epic,
The most brilliant exploits.
And your value soaked faith,
Will protect our homes and our rights.
Will protect our homes and our rights.
In point of fact the Rosary began at the foot of the Cross along with Sacred Heart devotion. When Our Lady appeared to St. Dominic with instructions to propagate the Rosary, she did so for the same reason that our Lord would one day appear to St. Margaret Mary. In neither case was anything new proposed to the faithful, who were merely being recalled to practices known in the Church from the beginning, but which they were in imminent danger of forgetting.
One of the strongest indications of the Rosarys supernatural character is its ability to withstand human manipulation. Amid the diabolic disorientation unleashed by the Spirit of Vatican II, it was only natural to expect that those who believe worship should conform to the times rather than the wishes of the Holy Ghost would lay hands on the Rosary as they had on the liturgy. The repetitive character of the prayer was deemed particularly unsuited to the mature modern mentality. By Gods grace and our Ladys protection, however, so far every attempt to create a New Rosary has come to naught.
Like the traditional Mass, the traditional Rosary has been suppressed, denigrated and ignored, but never entirely eliminated. Even adaptations like the Scriptural Rosary still being promoted has never become really popular. As it became increasingly evident to the Rosarys devotees that to tamper with it was to tamper with Gods work, the only strategy left to the innovators was to disregard it as much as possible.
I’m of two minds on the Luminous Mysteries. I am glad to be able to meditate on these additional Gospel episodes, but it does upset the concept of 150 Aves that make up the “layman’s psalter”.
Much ado about nothing. It was always clear to any thinking person that the prayer asks God to keep us from being tempted. Nobody interprets it as He is the source of the temptation.
I love the whole rosary. I say a little “description” of each mystery: “Jesus is conceived by the Holy Ghost at the Annunciation.” “Jesus endures the mocking of His Majesty and the crowning with thorns...”
I’m relieved. From the headline, I thought they were going to make everyone address God as “ze” and “zir.”
That part reminds me of the temptation of Job... where Satan is allowed to go after what God has blessed and given to Job in order to tempt him to curse God, if Satan wants to do so, but subject to limits.
So God knows his creatures and what they can be expected to bear...how far we can be tempted without losing faith. Naturally no one wants to be tempted as was Job.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.