1 posted on
11/18/2011 7:00:46 AM PST by
NYer
To: netmilsmom; thefrankbaum; Tax-chick; GregB; saradippity; Berlin_Freeper; Litany; SumProVita; ...
It is worth noting that VCII changed the original format from “for many” to “for all”. This is a necessary restoration of the authentic text. AFAIK, the Eastern Churches have always maintained “for many”.
2 posted on
11/18/2011 7:02:37 AM PST by
NYer
("Be kind to every person you meet. For every person is fighting a great battle." St. Ephraim)
To: NYer
I cannot understand all the hoo-ha with changing translations. The Mass today is ESSENTIALY the same as when Peter first celebrated it: prayers, probably some Scriptureal readings, consecration, eating the Body of Christ, more prayers. Amen.
Bells and whistles change but essence doesn't, so what's all the hubbub, bub?
To: NYer
Does the New American Bible have anything to do with this?
26 posted on
11/18/2011 5:36:58 PM PST by
redhead
("Mongo merely pawn in game of life...")
To: NYer
Remember that these translations are more true and accurate as to the Latin and Greek.
Don’t worry about it, folks, it’s true.
27 posted on
11/18/2011 6:32:20 PM PST by
Salvation
("With God all things are possible." Matthew 19:26)
To: All
38 posted on
11/18/2011 7:41:04 PM PST by
Salvation
("With God all things are possible." Matthew 19:26)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson