Rom 15:15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
Rom 15:16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
I see you added a little non biblical something to your scripture quote...Nice try but no cigar...
I added nothing, Sweet Pea.
English Standard Version (©2001)
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
New American Standard Bible (©1995)
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
International Standard Version (©2008)
to be a minister of the Messiah Jesus to the gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering brought by gentiles may acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
to be a servant of Christ Jesus to people who are not Jewish. I serve as a priest by spreading the Good News of God. I do this in order that I might bring the nations to God as an acceptable offering, made holy by the Holy Spirit.
Bible in Basic English
To be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, doing the work of a priest in the good news of God, so that the offering of the Gentiles might be pleasing to God, being made holy by the Holy Spirit.
Weymouth New Testament
that I should be a minister of Christ Jesus among the Gentiles, doing priestly duties in connection with God's Good News so that the sacrifice--namely the Gentiles--may be acceptable to Him, being (as it is)
Young's Literal Translation
for my being a servant of Jesus Christ to the nations, acting as priest in the good news of God, that the offering up of the nations may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
Oh my!! Nice catch Iscool! Obviously we even need to check the very text they use on a consistent basis. Have we asked what version of scripture was used? Are they even being deceived at that level?
Is this a textual issue or a translation issue? It’s not just the NAB that has the “priestly” stuff in it, but I’m a little at sea in the KOINE since all by books are currently packed up.