Praising the Names of Jesus:
The Antiphons of Advent
by Jeanne Kun
It is especially in the final week of Advent that our attention is fixed on the messianic promises proclaimed by the ancient prophets of Israel. A distinctive feature of the Liturgy of the Hours in this week preceding the Christmas vigil is the antiphon sung at Vespers (evening prayer) before and after the recitation of the Magnificat. Originally incorporated into the monastic office in the Middle Ages, these antiphons, often called the "Greater Antiphons" or the "O Antiphons", are also echoed in the daily lectionary as the verse for the gospel acclamation during this week. They add a mood of eager expectation to the liturgy that builds throughout these seven days and climaxes at Christmas.
The O Antiphons have been described as "a unique work of art and a special ornament of the pre-Christmas liturgy, filled with the Spirit of the Word of God". They "create a poetry that fills the liturgy with its splendor", and their composer shows "a magnificent command of the Bible's wealth of motifs". The antiphons are, in fact, a collage of Old Testament types of Christ. Their predominant theme is messianic, stressing the hope of the Savior's coming. Jesus is invoked by various titles, mainly taken from the prophet Isaiah. The sequence progresses historically, from the beginning, before creation, to the very gates of Bethlehem.
In their structure, each of the seven antiphons follows the same pattern, resembling a traditional liturgical prayer. Each O Antiphon begins with an invocation of the expected Messiah, followed by praise of him under one of his particular titles. Each ends with a petition for God's people, relevant to the title by which he is addressed, and the cry for him to "Come".
The seven titles attributed to Jesus in the antiphons are Wisdom (Sapientia in Latin), Ruler of the House of Israel (Adonai), Root of Jesse (Radix), Key of David (Clavis), Rising Dawn (Oriens), King of the Gentiles (Rex). and Emmanuel. In Latin the initials of the titles make an acrostic which, when read backwards. means: "Tomorrow I will be there" ("Ero cras"). To the medieval mind this was clearly a reference to the approaching Christmas vigil.
Today the O Antiphons are most familiar to us in the hymn "O come, O come Emmanuel". Each verse of the hymn parallels one of the antiphons. In addition to their use in the Liturgy of the Hours and the gospel acclamation, they have been popularly incorporated into church devotions and family prayer. An Advent prayer service for use at home, in school, or in the events of parish life can be built around the singing or recitation of the antiphons, accompanied by the related Scripture readings and prayers. They can be prayed at family dinner times or with the lighting of the Advent wreath, with a short explanation of their biblical background. The titles can also be depicted by simple symbols - for example, on banners and posters or in bulletin illustrations - to help us to reflect on these Advent themes.
(c) 2000 Jeanne Kun
From the pages of
Vivificat:
The time has come to pray the "O" Antiphons
(This sketch of the Seven Antiphons courtesy of Fr. Maurice Gilbert and Sandro Magister of Chiesa.Com)
They're sung one per day, at the Magnificat during vespers. They are very ancient, and extraordinarily rich in references to the prophecies of the Messiah. Their initials form an acrostic. Here they are in transcription, with a guide to interpretation
ROMA, December 17, 2008 From today until the day before Christmas Eve, at the Magnificat during vespers in the Roman rite, seven antiphons are sung, one per day, all of them beginning with an invocation to Jesus, although he is never called by name.
The antiphons are very old, going back to the time of Pope Gregory the Great, around the year 600. They are in Latin, and are inspired by the texts of the Old Testament proclaiming the Messiah.
At the beginning of each antiphon, in order, Jesus is invoked as Wisdom, Lord, Root, Key, Star, King, Emmanuel. In Latin: Sapientia, Adonai, Radix, Clavis, Oriens, Rex, Emmanuel.
Read starting from the last, the Latin initials of these words form an acrostic: "Ero cras," meaning: "I will be [there] tomorrow." It is the proclamation of the Lord who comes. The last antiphon, which completes the acrostic, is sung on December 23, and the following day, with first vespers, the feast of the Nativity begins.
These antiphons have been plucked from obscurity by, unexpectedly, "La Civiltà Cattolica," the journal of the Rome Jesuits that is printed after review by the Vatican secretariat of state.
Also unusual is the place of prestige given to the article illustrating the seven antiphons, written by Fr. Maurice Gilbert, director of the Jerusalem branch of the Pontifical Biblical Institute. The article opens the pre-Christmas issue of the magazine, in the spot usually reserved for the editorial.
In the article, Fr. Gilbert illustrates the antiphons one by one. He demonstrates their extremely rich references to the texts of the Old Testament. And he points out one special feature: the last three antiphons include some expressions that can be explained only in the light of the New Testament.
The antiphon "O Oriens" for December 21 includes a clear reference to the Canticle of Zechariah in Chapter 1 of the Gospel of Luke, the "Benedictus": "The daybreak from on high will visit us to shine on those who sit in darkness and death's shadow."
The antiphon "O Rex" for December 22 includes a reference to a passage from the hymn to Jesus in Chapter 2 of the letter of Paul to the Ephesians: "That he might create in himself one new person in place of the two [Jews and pagans]."
The antiphon "O Emmanuel" for December 23, finally, concludes with the invocation "Dominus Deus noster": an exclusively Christian invocation, because only the followers of Jesus recognize the Emmanuel as the Lord their God.
Here, then, are the complete texts of the seven antiphons, in Latin and in translation, with highlighting of the initials that form the acrostic "Ero cras," and in parentheses the main references to the Old and New Testament:
I December 17
O SAPIENTIA, quae ex ore Altissimi prodiisti, attingens a fine usque ad finem fortiter suaviterque disponens omnia: veni ad docendum nos viam prudentiae.
O Wisdom, who come from the mouth of the Most High (Sirach 24:5), you extend to the ends of the earth, and order all things with power and sweetness (Wisdom 8:1): come and teach us the way of wisdom (Proverbs 9:6).
II December 18
O ADONAI, dux domus Israel, qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti, et in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in brachio extenso.
O Lord (Exodus 6:2, Vulgate), leader of the house of Israel, who appeared to Moses in the fire of the burning bush (Exodus 3:2) and on Mount Sinai gave him the law (Exodus 20): come and free us with your powerful arm (Exodus 15:12-13).
III December 19
O RADIX Iesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, iam noli tardare.
O Root of Jesse, who stand as a sign for the peoples (Isaiah 11:10), the kings of the earth are silent before you (Isaiah 52:15) and the nations invoke you: come to free us, do not delay (Habakkuk 2:3).
IV December 20
O CLAVIS David et sceptrum domus Israel, qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperit: veni et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris et umbra mortis.
O Key of David (Isaiah 22:23), scepter of the house of Israel (Genesis 49:10), who open and no one may shut; who shut and no one may open: come, free from prison captive man, who lies in darkness and the shadow of death (Psalm 107: 10, 14).
V December 21
O ORIENS, splendor lucis aeternae et sol iustitiae: veni et illumina sedentem in tenebris et umbra mortis.
O Star who rises (Zechariah 3:8; Jeremiah 23:5), splendor of the eternal light(Wisdom 7:26) and sun of justice (Malachi 3:20): come and enlighten those who lie in darkness and the shadow of death (Isaiah 9:1; Luke 1:79).
VI December 22
O REX gentium et desideratus earum, lapis angularis qui facis utraque unum: veni et salva hominem quel de limo formasti.
O King of the nations (Jeremiah 10:7) and their desire (Haggai 2:7), cornerstone (Isaiah 28:16), who reunite Jews and pagans into one (Ephesians 2:14): come and save the man whom you formed from the earth (Genesis 2:7).
VII December 23
O EMMANUEL, rex et legifer noster, expectatio gentium et salvator earum: veni ad salvandum nos, Dominus Deus noster.
O Emmanuel (Isaiah 7:14), our king and lawgiver (Isaiah 33:22), hope and salvation of the peoples (Genesis 49:10; John 4:42): come to save us, O Lord our God (Isaiah 37:20).