Then why continue to call Mary a co-redemptrix in English if it is the wrong word??? If the Latin cum means with, why doesn't your religion call Mary with-redemptrix??? Or redemptrix helper???
Could it be that your religion wants it's member to actually believe that Mary is a co-redemptrix???
Co-redemptrix is Latin, Einstein, not English. Try and keep up.
Are you trying to execute buffoonery here?
Does the Roman Catholic Church write theology in English alone then?
You really need to stop witch hunting and learn much more about Catholics, and what they teach before harping on a superficial non-issue.
I don’t think its right to take the US constitution and associate the words “inalienable rights” with the rights of little green men from Mars.
Essentially, that is what you are mistaking a very precise implication of the word “co” as (as it semantically means in a language you do not understand) when you insist on the the English sense of the word. The English language has the roots of many of its words from the Latin language, but it is not at all the same as Latin, please get this through your head.
Should I draw Vin Diagrams to point out what means what according to which language???