No. This is simply an empty claim. You haven't addressed anyhting I said.
"In Genisis 1 our bibles read "let us make man in our image"... The words "Let us" are not in actual scripture, but have been added."
Wrong.
Gen 1:26,
כו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, נַעֲשֶׂה אָדָם
בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ; וְיִרְדּוּ
בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם,
וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל-הָאָרֶץ,
וּבְכָל-הָרֶמֶשׂ, הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ.
And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.'
All of the proofs,and again I say "ALL" have been added to the bible by the Catholic church. They CAN ONIZED the bible for their DOG MA.
I supposed the Jews conspired with the Church to accomplish this. I wonder how much the Church paid, and how the Church influenced Isaiah? Creating and hiding those old manuscripts was a real work of art!
Let us make = `asah (Strong's)
1) to do, fashion, accomplish, make
a) (Qal)
1) to do, work, make, produce
a) to do
b) to work
c) to deal (with)
d) to act, act with effect, effect
2) to make
a) to make
b) to produce
c) to prepare
d) to make (an offering)
e) to attend to, put in order
f) to observe, celebrate
g) to acquire (property)
h) to appoint, ordain, institute
i) to bring about
j) to use
k) to spend, pass
b) (Niphal)
1) to be done
2) to be made
3) to be produced
4) to be offered
5) to be observed
6) to be used
c) (Pual) to be made
2) (Piel) to press, squeeze
I don't see anything that justifies "let us make" as a plural.
It isn't uncommon for the KJV translators to insert their theology from time to time. You can also see it in the way italicized words are used and translated.
The words (Let Us) are AIT, Assisted In Translation; They do not acure in the actual text. I have no problem with words AIT, unless they change the meaning of something.