Posted on 10/09/2018 10:32:08 AM PDT by yesthatjallen
Mexico's President-elect Andrés Manuel López Obrador said Tuesday President Trump's preferred acronym for the free trade agreement between the United States, Mexico and Canada, USMCA, is not "adequate" in Spanish.
Lopez Obrador said in a tweet his chief trade negotiator, Jesús Seade, alerted him the USMCA acronym does not suit Mexican law, under which the trade pact would be a formal treaty, not an agreement.
The USMCA -- short for United States-Mexico-Canada Agreement -- is set to replace the 25-year-old North American Free Trade Agreement (NAFTA), once ratified by the three countries' legislatures.
In Spanish, NAFTA was known as TLCAN, short for "Tratado de Libre Comercio de América del Norte."
Me envió un mensaje Jesús Seade, nuestro negociador en el asunto del tratado con Estados Unidos y Canadá. Sostiene que es necesario buscarle un nombre al Tratado porque las siglas USMCA, no son adecuadas. Vean su razonamiento:
Andrés Manuel (@lopezobrador_) October 9, 2018 Trump insisted on the name change after vilifying NAFTA as the "worst trade deal ever."
This is a nothing burger.
I don’t care what Mexico calls it in their own language.
So, how was it OK when it was NAFTA?
Well whaddya know. Mexican law actually respects the difference between an agreement and a treaty.
I agree.
They could call it
Envia adentro a los payasos! for all I care.
(Send in the Clowns).
Mexico should name it “How we pay for the wall”, or HWPFTW for short.
Do we have to name the thing in French, too?
We call our country the United States. They call it los Estados Unidos. Thats how different languages work-differently.
“Mexico’s president-elect wants to rename USMCA in Spanish”
That would be ACMSU.
How about....GFYM
We call our country the United States. They call it los Estados Unidos. Thats how different languages work-differently.
____________________________________________
True, but they also call Mexico “Estados Unidos”.
Los Estados Unidos Mexicanos.
They call the US “Los Estados Unidos de América” for differentiation, or simply EEUU.
“We call our country the United States. They call it los Estados Unidos.”
We call our country America. They call it los Estados Unidos.
Hey Amigo, call it whatever you want.
A rose by any name is still a rose...
I understand that the words Estados Unidos appear in the official names of both countries. Id be willing to bet that when asked most Mexicans would say that the USA is what they think of when they hear the phrase.
No matter how you slice it, the words are different in English and Spanish. That was my point.
Some times we say America, sometimes the United States, sometimes the USA. Les États-Unis d’Amérique in French, vereinigte Staaten von Amerika in German. Of course its going to be different in different languages. As others pointed out, this article is a nothingburger.
MUSCA?
CUSMA?
USCMA?
USMCA?
They can call it what they want, but it’s not a treaty as far as the USA is concerned.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.