Can someone translate that puddle of bird droppings into English for me?
Agreed what the hell does this mean for crying out loud OMG!!
“culture vultures dressed in normcore” = white owners running a Asian fusion place which the writer of the scree believes is a form of cultural theft while running the restaurant as if it was any other Asian themed restaurant. The horrors.
“dated power dynamics” =
Again white owners with capital hire workers and have the audacity to be their bosses who you know order them to do things on the clock.
“internalized misogyny.” = the most evil sin of all a white man who opened, funded and runs the business issues orders as a boss to POC or women or both.
Ruffly translated from woketrash to American. The British English version would be a triffle more colourful.
I have no idea. They didn’t get their way?
The restaurant owner colonized a rooftop bar and is accused of internalized misogyny by professional misandrists.
There is no translation. It is just random meaningless words. Pol pot killed the wrong people. I found the people of Cambodia very industrious and friendly, and they hated the french so we got along just fine. They were very proud of the rebuilding of their education system, and having a high school level education is a very proud achievement for them. It pains me to see them devolving again
Me too. I just read the NY Post article and thought, “I don’t know what half of those insults mean!” Why couldn’t she just call them Poo-Poo Heads?
“Can someone translate that puddle of bird droppings into English for me?”
Sure thing.
“War is coming.”
L
Libs make up new nonsense constantly.
Outwardly, the restaurant advertised itself as a socialist place. Inwardly, pure capitalism.
The usual socialist bit, where the leaders get everything and workers get nothing.
Excuse me, I speak liberal pandering nonsense.
Beat me to it, I need someone to translate that woke elite speak to English for me. I hope they all stay unemployed too.
Well the correct version of a quote from the article:
“white people [who] feel entitled to writing narratives that don’t belong to them.”
is
“white, politically correct urban liberals feel entitled to writing narratives that don’t belong to them.”
Does that help?