Jehovah's Witnesses read in the foreword of NWT (1984 edition) these comforting words:
"It is a very responsible thing to translate the Holy Scriptures from their original languages of Hebrew, Aramaic and Greek into modern speech....The translators of this work, who fear and love the Divine Author of the Holy Scriptures, feel toward Him a special responsibility to transmit his thoughts and declarations as accurately as possible."
So where do the NWT 'translators' get permission to ADD words to Scripture?
"So where do the NWT 'translators' get permission to ADD words to Scripture?"
Where do you see ADD?
Mt 10:32 Everyone, then, that confesses union with me before men, I will also confess union with him before my Father who is in the heavens.....
_____________________________________________
Interesting...
That version is not among the usual Christian versions
Matthew 10:32
New International Version (©1984)
“Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
New Living Translation (©2007)
“Everyone who acknowledges me publicly here on earth, I will also acknowledge before my Father in heaven.
New American Standard Bible (©1995)
“Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.
International Standard Version (©2008)
“Therefore, everyone who acknowledges me before people I, too, will acknowledge before my Father in heaven.
GOD’S WORD® Translation (©1995)
“So I will acknowledge in front of my Father in heaven that person who acknowledges me in front of others.
King James Bible
Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
American King James Version
Whoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
American Standard Version
Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
Bible in Basic English
To everyone, then, who gives witness to me before men, I will give witness before my Father in heaven.
Douay-Rheims Bible
Every one therefore that shall confess me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.
Darby Bible Translation
Every one therefore who shall confess me before men, I also will confess him before my Father who is in the heavens.
English Revised Version
Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father which is in heaven.
Webster’s Bible Translation
Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
Weymouth New Testament
“Every man who acknowledges me before men I also will acknowledge before my Father who is in Heaven.
World English Bible
Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven.
Young’s Literal Translation
‘Every one, therefore, who shall confess in me before men, I also will confess in him before my Father who is in the heavens;
Geneva Study Bible
Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.