I see you guys are whipping out your dictionaries for kecharitomene, as if the dictionary could settle the question. Do any of you realize that dictionaries give the meanings of a word but are not suffficient to express the essence of the reality signified by the word? Dictionaries can tell me what the word "water" means, but do not tell me what the very nature of water really is. For the latter, I need to pass beyond the meaning of the word to the grasp what is not in the word but in the thing signified by the word -- nature of the thing. Now, the dictionaries can tell us no more than what the word kecharitomene means, but it does not tell us what kecharitomene IS precisely when applied to Mary.
Why MUST we say that the reality signified by kecharitimone is nothing but the meaning of the word? If that standard were applied to any other passage of Scripture, the words God has given us in Sccripture would be emptied of their power to convey anything more than what dictionaries can inform us of Scriptures' sayings -- and that would be impoverished indeed.