Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: RnMomof7; MarthaB
Mat 6:7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen [do]: for they think that they shall be heard for their much speaking.

I think there's a problem with your translation. It says: do not rattle on. No vanity or repetition is mentioned. Then it says "They think they will in a hearing by the sheer multiplication of words. Do not imitate them." There is no mention of praying the same prayer.

Mat 6:8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Mat 6:9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Mat 6:10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [it is] in heaven.

Mat 6:11 Give us this day our daily bread.

Mat 6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

Every direct translation I've seen says tresspasses, not debts. Perhaps Martha can give us the original word?

Mat 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

The last line was added. By whom I don't know.
181 posted on 10/15/2002 7:01:35 AM PDT by Desdemona
[ Post Reply | Private Reply | To 143 | View Replies ]


To: Desdemona
The last line was added. By whom I don't know.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

I agree those are not Christ's words..
183 posted on 10/15/2002 7:14:24 AM PDT by Irisshlass
[ Post Reply | Private Reply | To 181 | View Replies ]

To: Desdemona
>>Mat 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

>The last line was added. By whom I don't know.

This was discussed on another list of Catholics who are quite knowledgeable, and I learned that this line was added quite early on, and that in some parts of the early church, the Lord's Prayer was prayed with this part added. I had thought this did not come into use until the King James translation, but I was told it was in use from a fairly early date though my understanding is that it was not in the original Scripture. However, it was not a change due to the Reformation either. I looked into it a little and found some references that I did not save, so I cannot "prove" this nor does it matter a great deal to me, but that line was used in prayer from an early date, just as we now use it at Mass even though it is not in the Catholic translations of the Bible. A minor point, and actually I don't think anyone knows for certain exactly "by whom" this was done.
225 posted on 10/15/2002 10:06:10 AM PDT by MarthaB
[ Post Reply | Private Reply | To 181 | View Replies ]

To: Desdemona
I just checked an on-line site www.christianity.com, where there are many versions but didn't find this on any.
ASV
KJV
NASB
NKJV
NLT
RSV
YLT
I don't even know what some of these stand for. At home in either my NIV or NLT study Bible there is a footnote that says that this was on some manuscripts. I don't remember the wording but it gave me the impression that it was the lesser quantity rather than in the majority.
287 posted on 10/15/2002 3:23:50 PM PDT by KennyV
[ Post Reply | Private Reply | To 181 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson