Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: nickcarraway; NYer; ELS; Pyro7480; livius; ArrogantBustard; Catholicguy; RobbyS; marshmallow; ...
Alleluia Ping

Please FReepmail me to get on/off the Alleluia Ping List.


3 posted on 11/04/2020 4:03:20 AM PST by Cronos
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies ]


To: All
Luke
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) English: New Revised Standard Version
25 And there went great multitudes with him. And turning, he said to them: Ibant autem turbæ multæ cum eo : et conversus dixit ad illos : συνεπορευοντο δε αυτω οχλοι πολλοι και στραφεις ειπεν προς αυτους Now large crowds were traveling with him; and he turned and said to them,
26 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea and his own life also, he cannot be my disciple. Si quis venit ad me, et non odit patrem suum, et matrem, et uxorem, et filios, et fratres, et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus esse discipulus. ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους αδελφους και τας αδελφας ετι δε και την εαυτου ψυχην ου δυναται μου μαθητης ειναι "Whoever comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and even life itself, cannot be my disciple.
27 And whosoever doth not carry his cross and come after me, cannot be my disciple. Et qui non bajulat crucem suam, et venit post me, non potest meus esse discipulus. και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται ειναι μου μαθητης Whoever does not carry the cross and follow me cannot be my disciple.
28 For which of you having a mind to build a tower, doth not first sit down, and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it: Quis enim ex vobis volens turrim ædificare, non prius sedens computat sumptus, qui necessarii sunt, si habeat ad perficiendum, τις γαρ εξ υμων ο θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα εις απαρτισμον For which of you, intending to build a tower, does not first sit down and estimate the cost, to see whether he has enough to complete it?
29 Lest, after he hath laid the foundation, and is not able ti finish it, all that see it begin to mock him, ne, posteaquam posuerit fundamentum, et non potuerit perficere, omnes qui vident, incipiant illudere ei, ινα μηποτε θεντος αυτου θεμελιον και μη ισχυοντος εκτελεσαι παντες οι θεωρουντες αρξωνται εμπαιζειν αυτω Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it will begin to ridicule him,
30 Saying: This man began to build, and was not able to finish. dicentes : Quia hic homo cœpit ædificare, et non potuit consummare ? λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'
31 Or what king, about to go to make war against another king, doth not first sit down, and think whether he be able, with ten thousand, to meet him that, with twenty thousand, cometh against him? Aut quis rex iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat, si possit cum decem millibus occurrere ei, qui cum viginti millibus venit ad se ? η τις βασιλευς πορευομενος συμβαλειν ετερω βασιλει εις πολεμον ουχι καθισας πρωτον βουλευεται ει δυνατος εστιν εν δεκα χιλιασιν απαντησαι τω μετα εικοσι χιλιαδων ερχομενω επ αυτον Or what king, going out to wage war against another king, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to oppose the one who comes against him with twenty thousand?
32 Or else, whilst the other is yet afar off, sending an embassy, he desireth conditions of peace. Alioquin adhuc illo longe agente, legationem mittens rogat ea quæ pacis sunt. ει δε μηγε ετι πορρω αυτου οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην If he cannot, then, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for the terms of peace.
33 So likewise every one of you that doth not renounce all that he possesseth, cannot be my disciple. Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quæ possidet, non potest meus esse discipulus. ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης So therefore, none of you can become my disciple if you do not give up all your possessions.

4 posted on 11/04/2020 4:05:52 AM PST by Cronos
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson