Thats because only the original texts are inerrant, everything else is a translation. Thats not to say the Word of Gos isnt Holy in any language. When you are dealing with a translation there will always be room for improvement and changes in language require more modern versions be produced.
The thing that makes the KJV special is it was the first Bible that could be mass produced and put into the hands of the common person. Prior to this, it was very expensive to own not only a Bible, but any other book.
I cant even imagine how you would get the KJV into the hands of someone who only spoke Japanese. Therein lies the problem of KJV only. It robs non English speaking people of having a version of Holy Scripture accessible to them. Not to mention what do you do with the old Hebrew, Greek, and Arabic scrolls.
.
>> “Thats because only the original texts are inerrant...” <<
We have no “original” documents.
.
Just FYI...the KJV is the most frequently used English version from which other modern translations are based (i.e., English to Spanish; English to Japanese; etc.). Ideally, the Hebrew, Greek and Aramaic texts would be used for direct Bible translations into other languages like Wycliffe Bible Translators do, though not all translations take that route. In those cases, it is a copy of a copy of the Bible.
That's not true. The Geneva Bible and Luther's German translation were widely distributed. Even Tyndale's translation was smuggled into England by the thousands. In fact, the bible most widely used in early America was the Geneva bible. That was certainly the bible of the Pilgrims and the Puritans.