Heh, and thanks for the translation so your post can not cause problems.
It’s so simple, if a foreign phrase or word is not understood by just about everyone in the world, then it needs translating in order to be posted in the RF.
It’s like the difference, which is apparently not understood by some posters, between anti-Catholic—anti an individual Catholic, and anti-Catholicism—posting about errors in Catholicism.
RM rules are clear no anti-Catholic (or anti any other faith adherent) posts will be tolerated, but anti-Any-Faith-System-That-Exists posts are OK.
Any that graphically describe normal human functions and show that they apply to the Queen of Heaven; too.
Ah, apparently it was the tag line under question. Mine must have just slid under the wire. I guess y'all don't have a problem with "Fiat Lux"? I thought not, or I wouldn't have used it. There are some English words that I had to look up the first time /i heard them. Example:
"I have less problem with verga's tag line than I do with his intransigence in the FR Religious Forum."
Got that? How about syzygy? Or googolplex (the longest tag line written in one word)? Could I get away with "Honi soit qui mal y pense" as a tagline without an interpretation? or maybe Luther's "Eine feste burg ist unser Gott"? Hmm? How about demonstrating what the pigeons think of Rodin's "Le Penseur", especially if a forked limb with a roll of Charmin on it was stuck in the lawn beside it?