You left off the note about the translation:
http://drbo.org/chapter/01003.htm
It refers to her seed (Jesus) and the serpent’s seed (evil)
[15] I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel.
[15] She shall crush: Ipsa, the woman; so divers of the fathers read this place, conformably to the Latin: others read it ipsum, viz., the seed. The sense is the same: for it is by her seed, Jesus Christ, that the woman crushes the serpent’s head.
How utterly deceitful, institutional scale deception!
By it is Jesus who battles Satan. Not Mary. Catholics have to make it all about her. In either case the DR translates it as she crushes.....not he.