To: sasportas
"... when I said the word rapture is in the Latin version of 1 Thess. 4.
I was referring to the Greek word harpazo, in Latin rapture, in English it is caught up (verse 17)."
Harpazo from
The KJV New Testament Greek Lexicon:
Strong's Number: 726
Definition to seize, carry off by force
to seize on, claim for one's self eagerly
to snatch out or away
And from the Online Etymology Dictionary:
- rapture (n.)
- c. 1600, "act of carrying off," from Middle French rapture, from Medieval Latin raptura "seizure, rape, kidnapping," from Latin raptus "a carrying off, abduction, snatching away; rape" (see rapt). Earliest attested use in English is of women and in 17c. it sometimes meant rape (v.), which word is a cognate of this. Sense of "spiritual ecstasy, state of mental transport" first recorded c. 1600 (raptures).
- rapture (v.)
- 1630s, from rapture (n.). Related: Raptured; rapturing.
I don't see it IN the Latin Vulgate Online at
THE FIRST EPISTLE OF ST. PAUL TO THE THESSALONIANS: Chapter 4 ( English/Latin ):
4 |
14 |
For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept. |
si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo |
4 |
15 |
For the Lord himself shall come down from heaven with commandment and with the voice of an archangel and with the trumpet of God: and the dead who are in Christ shall rise first. |
hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt |
4 |
16 |
Then we who are alive, who are left, shall be taken up together with them in the clouds to meet Christ, into the air: and so shall we be always with the Lord. |
quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi |
4 |
17 |
Wherefore, comfort ye one another with these words. |
deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus |
But I DO SEE
"descendet" :
Latin
Verb
dēscendet
1. third-person singular future active indicative of dēscendō
1. climb down, to come down, to descend
2. march down
3. pierce, to penetrate
4. slope down (said of mountains)
5. sink (said of the voice)
6. lower oneself, to stoop
SO ... (unless this online site is wrong) ... the Latin word
raptura "seizure, rape, kidnapping," from Latin
raptus is NOT in the Bible !
335 posted on
07/27/2015 1:01:40 PM PDT by
Yosemitest
(It's Simple ! Fight, ... or Die !)
To: Yosemitest; sasportas
SO ... (unless this online site is wrong) ... the Latin word raptura "seizure, rape, kidnapping," from Latin raptus is NOT in the Bible ! Yes, it is wrong - as the word IS in the Vulgate.
But it is Hebrew wedding terminology. When the groom comes to claim his bride, she is symbolically 'snatched away' from her father's house... Without an understanding of the Hebrew Wedding, one misses much in prophecy.
Perry Stone has a really good vid on Youtube, if you are so inclined (a bit Pentecostal)...
The Hebrew wedding is the best defense for the Rapture, bar none. It certainly is true, even though I will argue the 'when'...
359 posted on
07/27/2015 4:16:46 PM PDT by
roamer_1
(Globalism is just socialism in a business suit.)
To: Yosemitest
If you can find it, rewad the Jerome vulgate, before the Cathyoloic Church changes ao many ‘little things’. You have discovered on your own one of the blatant changes made, possibly to condemn the reformers, since the Douay Rheims changed a few words to reflect on the danger of ‘leaving mother church’. But you don’t have to trust me, find the earliest copies of Jerome’s text translations from the Greek to the Latin.
379 posted on
07/27/2015 6:23:58 PM PDT by
MHGinTN
(Is it really all relative, Mister Einstein?)
To: Yosemitest
you posted the text in Latin and didn’t even see ‘rapiemur’? Amazing that
380 posted on
07/27/2015 6:26:00 PM PDT by
MHGinTN
(Is it really all relative, Mister Einstein?)
To: Yosemitest
397 posted on
07/27/2015 8:42:14 PM PDT by
MHGinTN
(Is it really all relative, Mister Einstein?)
To: Yosemitest
“the Latin word raptura “seizure, rape, kidnapping,” from Latin raptus”
Hehe, I don’t think this “rapture” belief would have ever took off if they instead named it the “great kidnapping”. It’s all in the marketing!
To: Yosemitest
You keep picking the wrong words wich would translaye to “rapture”
717 posted on
07/31/2015 8:41:16 PM PDT by
imardmd1
(Fiat Lux)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson