Did God really say....?
Questioning the word of God and trying to cast doubt into peoples minds about its veracity is NOT the work of the Holy Spirit.
The Phrase autoiv touto estin (This is my) appears 13 times in the New Testament. Not a single time is the word estin translated as anything other than is
Estin- is 3rd person singular active indicative in Greek
Mat 3:17 and behold, a voice out of the heavens, saying, "This is My beloved Son, in whom I am well-pleased."
Mat 3:17 kai idou fwnh ek twn ouranwn legousa outov estin o uiov mou o agaphtov en w eudokhsa
So, is Jesus the Son of God, or does he represent the son of God? Mat 17:5 While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and behold, a voice out of the cloud, saying, "This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!"
Mat 17:5 eti autou lalountov idou nefelh fwteinh epeskiasen autouv kai idou fwnh ek thv nefelhv legousa outov estin o uiov mou o agaphtov en w eudokhsa tsbautou akouete aautou
Again, is Jesus the Son of God, or does he represent the son of God?
Mat 26:26 And while they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body."
Mat 26:26 esqiontwn de autwn labwn o ihsouv ton arton kai euxaristhsav euloghsav eklasen kai douv edidou toiv maqhtaiv tsbkai eipen labete fagete touto estin to swma mou
This is the same estin. By what logic do you change the estin here to mean represents? There is no logic to support your tradition.
Mat 26:28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins.
Mat 26:28 touto gar estin to aima mou to thv kainhv diaqhkhv to peri pollwn ekxunnomenon ekxunomenon eiv afesin amartiwn
This is the same estin. By what logic do you change the estin here to mean represents? There is no logic to support your tradition.
Mar 9:7 And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him.
Mar 9:7 καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἦλθε φωνή ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε.
This is the same estin, did Jesus represent Gods son, was He a metaphor for Gods son? Mar 14:22 And while they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it; and gave it to them, and said, "Take; this is My body."
Mar 14:22 kai esqiontwn autwn labwn o ihsouv arton euloghsav eklasen kai edwken autoiv kai eipen labete fagete touto estin to swma mou
This is the same estin. By what logic do you change the estin here to mean represents? There is no logic to support your tradition.
Mar 14:24 And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
Mar 14:24 kai eipen autoiv touto estin to aima mou to thv kainhv diaqhkhv to ekxunnomenon uper peri pollwn ekxunomenon
This is the same estin. By what logic do you change the estin here to mean represents? There is no logic to support your tradition.
Luk_9:35 And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him.
Luk 9:35 καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε.
This is the same estin. By what logic do you change the estin here to mean represents? There is no logic to support your tradition.
Luk 22:19 And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
This is the same estin. By what logic do you change the estin here to mean represents? There is no logic to support your tradition.
Luk 22:19 καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαριστήσας ἔκλασε καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων· τοῦτό ἐστι τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
Luk 22:20 And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
Luk 22:20 ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων· τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυνόμενον.
Joh_15:12 This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
Joh 15:12 αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμή, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἡγάπησα ὑμᾶς.
Same estin was this the commandment of Jesus or did t represent or was a metaphor for His commandment?
Is = Is. In English and Greek. Your man made tradition says Is = represents.
you brood of vipers...
So, do you think Jesus is made out of wood, too?
He did say “I am the door.”
When He said that He was the bread, was He at that point made of flesh and blood, or was He at that point, made of bread dough?
If you’re going to take it literally, then He was made of bread dough when He was speaking to them.
You believe the Bible to be The Word of God. Others don’t take it so literally. The fact that you believe it doesn’t make it so.
Still waiting for you to show a single instance of "autoiv touto estin (This is my)" being used as anything but literal.
*Crickets*crickets*crickets*