Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: NorthstarMom
Tyndale was tried and convicted of heresy in Belgium. The Belgians didn't care whether he had translated the Bible into English or Swahili (they didn't speak either language). His bill of indictment is actually posted on the Internet somewhere (in English translation). There are several charges, but none of them are "he translated the Bible".

Oddly enough, Tyndale was "ratted out" to the Belgian authorities by an English agent of King Henry VIII. This was after Henry had broken with the Pope; Henry wanted Tyndale gone because Tyndale agreed with the Pope (!) that Henry's marriage to Anne Boleyn was invalid. Strange but true!

But I wasn't asking about unauthorized Bible translations, but about the original poster's assertion that Catholics were prohibited from reading the Bible. And not just occasionally, but "for centuries".

27 posted on 03/01/2015 6:28:38 PM PST by Campion
[ Post Reply | Private Reply | To 22 | View Replies ]


To: Campion
Tyndale became chaplain at the home of Sir John Walsh at Little Sodbury and tutor to his children around 1521. His opinions proved controversial to fellow clergymen, and the next year he was summoned before John Bell, the Chancellor of the Diocese of Worcester, although no formal charges were laid at the time.[16] After the harsh meeting with Bell and other church leaders, and near the end of Tyndale's time at Little Sodbury, John Foxe describes an argument with a "learned" but "blasphemous" clergyman, who had asserted to Tyndale that, "We had better be without God's laws than the Pope's." Tyndale responded: "I defy the Pope, and all his laws; and if God spares my life, ere many years, I will cause the boy that driveth the plow to know more of the Scriptures than thou dost!"[17][18]

Tyndale left for London in 1523 to seek permission to translate the Bible into English. He requested help from Bishop Cuthbert Tunstall, a well-known classicist who had praised Erasmus after working together with him on a Greek New Testament. The bishop, however, declined to extend his patronage, telling Tyndale he had no room for him in his household.[19] Tyndale preached and studied "at his book" in London for some time, relying on the help of a cloth merchant, Humphrey Monmouth. During this time he lectured widely, including at St Dunstan-in-the-West.

The hierarchy of the Roman Catholic Church did not approve of some of the words and phrases introduced by Tyndale, such as "overseer", where it would have been understood as "bishop", "elder" for "priest", and "love" rather than "charity". Tyndale, citing Erasmus, contended that the Greek New Testament did not support the traditional Roman Catholic readings. More controversially, Tyndale translated the Greek "ekklesia", (literally "called out ones"[43]) as "congregation" rather than "church".[44] It has been asserted this translation choice "was a direct threat to the Church's ancient—but so Tyndale here made clear, non-scriptural—claim to be the body of Christ on earth. To change these words was to strip the Church hierarchy of its pretensions to be Christ's terrestrial representative, and to award this honour to individual worshipers who made up each congregation."[44]

Contention from Roman Catholics came not only from real or perceived errors in translation but also a fear of the erosion of their social power if Christians could read the Bible in their own language. "The Pope's dogma is bloody", Tyndale wrote in The Obedience of a Christian Man.

http://en.wikipedia.org/wiki/William_Tyndale

53 posted on 03/01/2015 7:44:34 PM PST by ealgeone
[ Post Reply | Private Reply | To 27 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson