Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Petrosius
The root words are the Latin presbyter (a transliteration from the Greek) ...

NO, the root words are in Greek, translated incorrectly by the Roman cabal to unScripturally support their suppositions. The literal interpretation of the ORIGINAL Greek translates as "overseer", not "priest"!

Nowhere in the New Testament GREEK do we find it! Nowhere!

The reference to any leadership comes from Paul, where the qualifications clearly state:

1 Timothy 3:

1 Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task. 2 Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach, 3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. 4 He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full[a] respect. 5 (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?) 6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil. 7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.

8 In the same way, deacons[b] are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain. 9 They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience. 10 They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

11 In the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.

12 A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well. 13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.

23 posted on 12/17/2014 6:37:37 PM PST by WVKayaker (Impeachment is the Constitution's answer for a derelict, incompetent president! -Sarah Palin 7/26/14)
[ Post Reply | Private Reply | To 22 | View Replies ]


To: WVKayaker
NO, the root words are in Greek, translated incorrectly by the Roman cabal to unScripturally support their suppositions. The literal interpretation of the ORIGINAL Greek translates as "overseer", not "priest"!

I think that you have it backwards. The English word priest is derived from the Greek presbuteros. Its original meaning was exclusively for the New Testament office of presbyter, a meaning which has continued from the Old English proest. Old English used sacerd to translate the Greek hiereus. There was no Roman conspiracy to mistranslate. Indeed, in the Latin, the language of the Roman church, there are two distinct terms: presbyter and sacerdos. Modern Italian maintains these two terms as prete and sacerdote. That English uses only one term for these two distinct offices is a result of a defect in English, not a conspiracy of Rome. If there is a mistranslation it is an inappropriate use of priest for hiereus. Perhaps you could lead an effort to bring back the English term sacerd.

24 posted on 12/17/2014 6:50:30 PM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 23 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson