Sigh - The Greek word in the verse (John 17:22) you used has a different meaning than the Hebrew word used in Isaiah 42:8.
It has a different meaning in Catholicism. :)
The Hebrew word for glory is commonly used in the scriptures. Consider the context in Exodus here and John.
1391 dóksa (from dokeō, "exercising personal opinion which determines value") glory. 1391 /dóksa ("glory") corresponds to the OT word, kabo (OT 3519, "to be heavy"). Both terms convey God's infinite, intrinsic worth (substance, essence). And he said , I beseech thee, shew me thy glory. And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: