Thank you friend in Christ. Happy belated New Year.
Mark | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Mark 16 |
|||
15. | And he said to them: Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature. | Et dixit eis : Euntes in mundum universum prædicate Evangelium omni creaturæ. | και ειπεν αυτοις πορευθεντες εις τον κοσμον απαντα κηρυξατε το ευαγγελιον παση τη κτισει |
16. | He that believeth and is baptized, shall be saved: but he that believeth not shall be condemned. | Qui crediderit, et baptizatus fuerit, salvus erit : qui vero non crediderit, condemnabitur. | ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται |
17. | And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils: they shall speak with new tongues. | Signa autem eos qui crediderint, hæc sequentur : in nomine meo dæmonia ejicient : linguis loquentur novis : | σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις |
18. | They shall take up serpents; and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them: they shall lay their hands upon the sick, and they shall recover. | serpentes tollent : et si mortiferum quid biberint, non eis nocebit : super ægros manus imponent, et bene habebunt. | οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψη επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν |