What the Greek corrupted translation says is irrelevent.
Its the Hebrew original gospel that counts, and that calls him a “throwing rock.”
Actually you don't even have any proof that the original was in any language other than in Koine Greek or Aramaic
In the New testament the words used are mostly Aramaic, not Hebrew
example: Matthew 27:46 eli eli lema sabachthani is ARAMAIC, not Hebrew as in Psalm 22:1 eli eli lama azavtani
editor; Yeshua humorously called Peter hard pebble, a name that he had been called all of his life because it was the nature of his personality.
"all of his life" -- really, you know that hidden knowledge that the rest of humanity didn't know? Where did you find the evidence that he was called that "all of his life"?
and, "hard pebble" -- where do you keep coming up with so many errors? over and over again
Petros in Koine Greek (which is the greek of the time of Christ and the greek of the New Testament) was a synonym of Petra
Only in ancient (500 BC + ) Greek was petros meaning "small rock"
In Koine Greek pebble is translated as "lithos"