Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: stpio

I checked out the link you gave and found an interesting discrepancy in the translation of John 6:58 between the two links here.

At this link, http://bible.cc/john/6-58.htm

John 6:58 reads.....
Douay-Rheims Bible
“This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat manna, and are dead. He that eateth this bread, shall live for ever. “

At the link you gave me the D-R Bible translates it so....
http://www.drbo.org/chapter/50006.htm
[58] As the living Father hath sent me, and I live by the Father; so he that eateth me, the same also shall live by me.

A look at the Greek shows the first translation to be correct.
http://biblos.com/john/6-58.htm

I am afraid that I cannot find the D-R Bible trustworthy if such a cursory review of it shows this kind of translation discrepancy. This is far worse than anything the various Protestant versions are accused of.


77 posted on 05/18/2012 2:07:38 PM PDT by metmom (For freedom Christ has set us free; stand firm therefore & do not submit again to a yoke of slavery)
[ Post Reply | Private Reply | To 75 | View Replies ]


To: metmom

Hi metmom,

The two links you gave me are Protestant links. I am going
to go by the English translation of the 1st Bible, I cannot read Latin, the common language of the 4th century.

Here is a falsehood at your http://bible.cc/john/6-66.htm
They listed the various versions of John 6:66. They falsely
put the Douay-Rheims John 6:66 to be the same verse as
found in Protestant bibles. It’s NOT. In the Douay-Rheims,
it is verse 6:67. The Douay came before all these translations, a word for word translation the first Bible, the Latin Vulgate.

Here’s part of the Bible.com list...check the last one for the Douay-Rheims Bible:

New International Version (©1984)
From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.

New Living Translation (©2007)
At this point many of his disciples turned away and deserted him.

English Standard Version (©2001)
After this many of his disciples turned back and no longer walked with him.

New American Standard Bible (©1995)
As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore.

King James Bible (Cambridge Ed.)
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.

International Standard Version (©2008)
As a result, many of his disciples turned back and no longer associated with him.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Because of this saying, many of his disciples went back and were not walking with him.

GOD’S WORD® Translation (©1995)
Jesus’ speech made many of his disciples go back to the lives they had led before they followed Jesus.

King James 2000 Bible (©2003)
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.

American King James Version
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.

American Standard Version
Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.

Douay-Rheims Bible
After this many of his disciples went back; and walked no more with him.

_ _ _

http://www.drbo.org/

John 6:66-67
And he said: Therefore did I say to you, that no man can come to me, unless it be given him by my Father. [67] After this many of his disciples went back; and walked no more with him.

The reason for the difference ~

Catholics BELIEVE in the Holy Eucharist. Maybe God is trying to get your attention. Those who walked away rejected Our Lord’s words...JOHN 6:66. 666 is a famous number.

Then and now, you all reject the Real Presence.

The Holy Eucharist is the summit. If you would come to believe in the Real Presence, all your misunderstandings about the faith will fall away.


146 posted on 05/19/2012 5:45:36 PM PDT by stpio
[ Post Reply | Private Reply | To 77 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson