They may not know they are in error. Look at my last two posts (675 & 680). The version they use is not like any other version I can find. Is it because the scripture their church has them use is doctored? It looks like it to me.
Fascinating. Thanks for heads up, dear brother in Christ!
To dishonestly display a limited number of translations that counter your point and support theirs and to state that others "can't be found" is one yet one more example of the depths some will sink to to make their point.
Other than that, you are quite correct that things do not seem to be in place. My Mom asked me for the reference for the "be still and know that I am God" verse. I showed her it was from Psalm 46:10, she said "her" Bible didn't have that. Sure enough, when I looked it up in several online versions, the Douay-Rheims has Psalm 46:10 as "The princes of the people are gathered together, with the God of Abraham: for the strong gods of the earth are exceedingly exalted." - weird. I did a search for the phrase, "The princes of the people are gathered together..." in the KJV and it hit on Psalm 47:9. Which says, "The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.". Psalm 45:11, in the DR appears to be where the "be still and know that I am God" verse is. I'd like to know why the DR is off from the other English language versions.