Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: kosta50
Re: "All that matters is what Jesus said and whether I believe that."

"What you believe is your business. It doesn't prove that it's true, and repeating that you believe it is not going to prove it either."

You asked me why I believed what was written. Proof only applies in math and logic.

Re: "All men are in the Image of God, but not all are equal to God. Jesus = God is a claim being made in that passage"

"No, the only claim is that he was in "the form" of God,"

Here it is again, so your denial appears with the statement itself. Phil 2:6,7, 6 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage; 7 rather, he made himself nothing by taking the very nature[or form] of a servant, being made in human likeness.

Re: "John 1:1, " In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. John 1:14, "14 The Word became flesh and made his dwelling among us." The fact that John thought Jesus was God Himself, in Person could not be more clear."

"Well, to use your own argument with Paul, John is no Jesus. I have already asked you why do you believe men, like John (when it suits you) and what matters is only what Jesus (is quoted to) have said?

No, not when it suits me. You specifically said that John never equated Jesus with God. "John, likewise, does not confuse "being one" with the Father ... does not make Jesus God the Father"

"And the "with God" in Greek reads "towards God", and the "he was God" in Greek reads "he was a God." "

Here's Young's literal translation. John 1:1, " In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;" I believe this translation is correct and it's the third time what you've said regarding translationals was wrong. You haven't been correct on any translational matter yet.

"How does John know what was in the "beginning"?

A little birdie told him.

Re: "There was no fall

"Okay, then without the talking snake there was no sin and without the sin no death and without death no need for the savior. You happy now?"

I said that Gen 3 is a parable and that Adam and Eve rerpesent each person that ever lived. How do you know they never sinned? Art thou a wizard? Even though each person is a trinity, how many can raise themselves from the dead to everlasting life?

Re: "God came to teach who He was and some folks killed Him for it"

"Theology of Spunketism: men can kill God. You are really something.

John 19:10,11 “Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you realize I have power either to free you or to crucify you?” Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you from above.

1,208 posted on 02/08/2011 9:54:38 AM PST by spunkets
[ Post Reply | Private Reply | To 1201 | View Replies ]


To: spunkets
You asked me why I believed what was written

I asked you why you believe John and you didn't answer me. You only told me what matters is that you believe. That's not "why".

Here's Young's literal translation. John 1:1, " In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;" I believe this translation is correct and it's the third time what you've said regarding translationals was wrong. You haven't been correct on any translational matter yet.

I have just about had enough of you. I can read Greek. Here is the Greek text of John 1:1, word for word:

Ἐν [in] ἀρχῇ [origin, beginning] ἦν [was] ὁ [the] λόγος [saying, word] καὶ [and] ὁ [the] λόγος [saying, word] ἦν [was] πρὸς [towards] τὸν [the] θεόν [God] καὶ [and] θεὸς [a God] ἦν [was] ὁ [the] λόγος [saying, word]

NB: (1) Greek uses definite articles for proper names, where English doesn't. Thus, the God, rather than just God. When the article is omitted it is as if using the indefinite article in English, namely a, or any. (2) The word πρὸς (pros) means towards, or relative to, in the presence of, at, etc. In addition to this, the Vulgate (Latin) translation of Greek, the Bible used by the western world for over one thousand years reads "In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum."

Latin preposition apud means among, in the presence of, at. The Slavonic translation, the most accurate translation with regard to Greek (because Church Slavonic was created by Greeks specifically for a wored-for-word and concept-for-concept liturgical and biblical language) reads у Бога (by or at God).

Somehow it became "with" ONLY in English translations. And now you spout some Protestant literal translation to me? I am done with your and your "scholarship." Waste someone else's time.

1,213 posted on 02/08/2011 1:15:37 PM PST by kosta50 ("Spirit of Spirit....give me over to immortal birth so that I may be born again" -- pagan prayer)
[ Post Reply | Private Reply | To 1208 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson