The point remains that in Matt 22:16 and Gal. 2:6 it is impossible to translate prosopos as “presence”. Nor is it a “toss up” in 2 Cor. 1:11. What sense does “by many presences to us a gift” make? It is people not presences who pray.
“What sense does by many presences to us a gift make? It is people not presences who pray.”
As I pointed out earlier (maybe you missed it?) :
In Matt. 22:16 what is Jesus saying in regard the person of men?
Hebraistically, the appearance one presents by his wealth or poverty, his rank or low condition; outward circumstances, external condition; so used in expressions which denote TO REGARD THE PERSON in ones judgment and treatment of men. Thayers Lexicon #4383. (caps mine)
and
At 2 Cor. 1:11 face or persons? Perhaps a toss up.