To: OLD REGGIE
It is a bad translation. It is possible to translate prosopos as “presence” in some contexts, but as applied to Christ it is pure nonsense, as He is present everywhere. The meaning of the passage is that St. Paul acts on the authority of Christ.
9,354 posted on
10/07/2010 5:19:31 PM PDT by
annalex
(http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
To: annalex
It is a bad translation. It is possible to translate prosopos as presence in some contexts, but as applied to Christ it is pure nonsense, as He is present everywhere. The meaning of the passage is that St. Paul acts on the authority of Christ. I make no claim whatsoever as being qualified to translate the word and meaning of old Greek documents and their many "slightly different" versions.
I hope you will not be insulted if I decline to accept your expertise.
9,482 posted on
10/08/2010 9:41:35 AM PDT by
OLD REGGIE
(I am a Biblical Unitarian?)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson