Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: markomalley
I went to mass in Quebec City last year and I was surprised that the creed is expressed je crois (I believe) in French.

I don't have strong feelings about the old translation EXCEPT the use of "we believe" for the Latin Credo.

During my ECUSA days, the change from "I believe" (1928) to "we believe" (1979) was explained more than once by saying that it allowed clergy and others who did NOT believe themselves to participate by acknowledging that the community, "We", did believe.

I'm quite sure that the same subversive spirit was at work in the old Catholic Mass translation (1969-2011, r.i.p.)

14 posted on 09/05/2011 3:59:28 AM PDT by Jim Noble (To live peacefully with credit-based consumption and fiat money, men would have to be angels.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: Jim Noble
Interesting. Thank you. In Polish it is Wierzę w jednego Boga (I believe in One God)
16 posted on 09/05/2011 5:51:37 AM PDT by Cronos (John 6:61-64: Jesus rebukes those who think the Eucharist is just a symbol/metaphor, repeats: Jn8:15)
[ Post Reply | Private Reply | To 14 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson