I don't have strong feelings about the old translation EXCEPT the use of "we believe" for the Latin Credo.
During my ECUSA days, the change from "I believe" (1928) to "we believe" (1979) was explained more than once by saying that it allowed clergy and others who did NOT believe themselves to participate by acknowledging that the community, "We", did believe.
I'm quite sure that the same subversive spirit was at work in the old Catholic Mass translation (1969-2011, r.i.p.)