FYI the translation difficulty arose from the word “culto”. Your experts chose “worship”. If you can do better please feel free to do so.
Is it that your Vatican translators don’t know English vernacular or is it that they didn’t think “devotion”, “veneration” or the like were appropriate?
In any event your argument is with the Vatican.
OF COURSE.
Though it’s never allowed that the argument be the fault of the Vatican. By the jello dictionary daffynition, the Vatican is never wrong. Kind of the opposite of the reality most folks have to face. Of course.
Perhaps you could explain how, paradoxically, the Vatican can possibly be wrong when it states, with a great deal of specificity, what it means and defines the terms it uses in the process.