Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Brookhaven
In Matthew, Mark, and Luke the word translated to English as “wrapped” (And he took it down and wrapped it in a linen cloth-NASB) literally means to roll or wind something around something else. In John, the word used is the same one used to describe someone being bound by chains (So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings-NASB), again wrapping something around something else. In John, when the apostles run to the tomb and look inside they describe the shourd also (and stooping and looking in, he saw the linen wrappings-NASB). The word translated as “linen wrappings” literally means “strips of linens.”

The word of God means nothing to these people...Their fabrications and fairy tales are just as good, or better than anything found in the scripture...

Joh 20:5 And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
Joh 20:6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
Joh 20:7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.

How much more clear can it get??? The covering for his face and head was a separate piece of material...There was no shroud...

74 posted on 11/21/2009 3:53:24 PM PST by Iscool (I don't understand all that I know...)
[ Post Reply | Private Reply | To 29 | View Replies ]


To: Iscool; Brookhaven; Alamo-Girl; albee; AnalogReigns; AnAmericanMother; Angelas; AniGrrl; annalex; ..
After working on this reply for several hours, I thought the information important enough to ping the entire Shroud of Turin Ping list to this discussion... Swordmaker


In a reply to Brookhaven, Iscool stated:

The word of God means nothing to these people...Their fabrications and fairy tales are just as good, or better than anything found in the scripture...

Joh 20:5 And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.

Joh 20:6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

Joh 20:7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.


How much more clear can it get??? The covering for his face and head was a separate piece of material...There was no shroud...

Actually, Iscool, quite a bit clearer.

Try reading the other Gospels where the Sindon, the large fine cloth sheet shroud, is mentioned, especially in the original Greek. I wrote about them in comments 61 and 62 above, with direct quotations.

As to your quotations from the King James Version of the Bible, John, Chapter 20.

Here it is in the original Greek:

"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:

5 και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν

6 ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

7 και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον

The Greek word used to denote the grave clothes in the original Greek Gospel of John is the singular οθονιων (Othonion), and the plural οθονια (othonia). The usage is distinctive and important.

Although the words, in Greek most commonly referred to large sails or tent cloths, and in another usage they referred to traditional burial shrouds; the plural version—and only the plural—could also refer to small strips that were used to bind wounds as bandages.

As reported in John 20, 4-7, the burial clothes, both plural and singular, the othonia and othonion, of Jesus were seen. The traditional burial "clothes" of 1st Century Jews was inclusive of a large sheet, a shroud, and strips of cloth or ropes to bind the wrists, ankles, sometimes the knees, and the jaw.

As I mentioned on one of my earlier posts, NOT ONE Jewish burial has been found wound with "strips of linen" like bandages. However, burials HAVE been found with the bodies laid on a large cloth shroud that was then drawn over the head and down over the body. In fact, here is a photograph of a 1st Century Jewish Burial as found in a woolen shoud in a floor niche tomb:

This body was buried with its ankles, knees, wrists and jaw tied with strips of cloth.

Referring again to John, in Chapter 19, Verse 40, we are told "Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury." (KJV)

The original Greek presents it thus:

"ἔλαβον οὖν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἔδησαν αὐτὸὀ ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων, καθὼς ἔθος ἐστὶν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνταφιάζειν.

There are two Greek words of interest here. The second is our familiar othonia, grave clothes. The first, however, is εδησαν (ἔ[disan), from δεω (deo), which in Greek means "tie, "bind," or "fasten," but never "wind," as given is in some Biblical translations, in particular the King James Version. Others, such as the updated New King James Version, now use the more contextually proper translation of "bound" in place of "wound."

Let's look at the "napkin" reported in John 20:7. The King James Version of the Bible reports there was a second cloth apart from the other linen clothes which it called a "napkin." The word "napkin" is a translation of the Greek word σουδαριον (soudarion), Sudarium in Latin, which actually means "sweat cloth," a cloth that was folded and often wrapped around the forehead to keep sweat from dripping into the eyes.


Man wearing a folded sudarium wrapped around his
head to keep sweat out of his eyes.

The KJV also reports that the "napkin" was "about" his head. It says just that, not that it "covered" his head, but that it was "about" his head... if it was rolled diagonally into a long kerchief, wrapped under the chin, behind or over the ears, and tied atop the crown of the head, in other words "about the head." to keep the jaw closed in death. It could literally surround "about" the face without covering it.

In fact, it is reported in John that the "napkin" was found

all translations that use the more common translation of εντετυλιγμενον (entetyligmenon), as "wrapped around itself," which is a good description of a cloth rolled diagonally into a kerchief like a boy scout would make:

The Sudarium of Oviedo, which has been kept in the Cathedral in Oviedo, Spain since the mid sixth Century, shows signs of just such a rolling into a kerchief and tying at its ends.

It is thought that it is the cloth was used to cover the face of Jesus while he was still on the Cross and while His body was moved to the tomb and then pressed into duty as a rolled binding cloth to bind the jaw closed at the hurried burial. he Sudarium of Oviedo also bears blood stains in the same blood type as those on the Shroud of Turin which have 78 points of congruency with the wounds on the head of the image on the Shroud. Although it has no image, the Sudarium does have a bloody handprint on it from someone who assisted in lifting a body while the cloth was covering the face of the body.

75 posted on 11/22/2009 12:44:35 AM PST by Swordmaker (Remember, the proper pronunciation of IE is "AAAAIIIIIEEEEEEE!)
[ Post Reply | Private Reply | To 74 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson