Actually, in English usage, 'priest' is used for what in Greek is called 'presbyter'. So, for example, the honorific for senior married presbyters (or, by your leave, since we don't speak Greek, priests), Protopresbyter, is Englished as Archpriest, and even in English translations of the Liturgy, one finds prayers for "the presbytery, the diaconate and all the clergy and the people" just after prayers for the bishop.
'Elder' is a more imprecise translation, since it would more naturally correspond to 'geron', than to 'presbyteros', and 'bishop' would correspond to 'episcopos', so the most accurate translation into English for the word St. Paul used in writing to Titus is 'priest', since that is the English word which applies to the office called 'presbyteros' in Greek.
Based upon your analysis you would have a very difficult time translating the following: