To: Junior
It would also be obvious to God ... rabbits do not chew their cud. That assumes that "rabbit" is an adequate translation of arnebeth in Lev. 11:5, a conclusion I am not willing to grant.
331 posted on
09/19/2006 1:40:08 PM PDT by
jude24
("I will oppose the sword if it's not wielded well, because my enemies are men like me.")
To: jude24
What are the other possibilities?
333 posted on
09/19/2006 1:41:02 PM PDT by
Junior
(Identical fecal matter, alternate diurnal period)
To: jude24; Junior
"It would also be obvious to God ... rabbits do not chew their cud."
That assumes that "rabbit" is an adequate translation of arnebeth in Lev. 11:5, a conclusion I am not willing to grant.
If you have to argue semantics, it doesn't do a whole lot to support the notion that "every word must be interpreted literally," does it?
357 posted on
09/19/2006 4:44:40 PM PDT by
highball
(Proud to announce the birth of little Highball, Junior - Feb. 7, 2006!)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson